橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

天肖有几个生肖 天肖是哪六个肖

天肖有几个生肖 天肖是哪六个肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释天肖有几个生肖 天肖是哪六个肖(shì)

  本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所。

  他的(de)门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们(men),对(duì)他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不(bù)会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业(yè),同时也从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代(dài)表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子(zi)的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“天肖有几个生肖 天肖是哪六个肖否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种天肖有几个生肖 天肖是哪六个肖(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。

  指农(nóng)家(jiā)学派(pài)的(de)学说。

  2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天肖有几个生肖 天肖是哪六个肖

评论

5+2=