文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(晓丹小仙女身高 晓丹是什么世界冠军yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之(zhī)有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之(zhī),又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之(zhī)不齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
晓丹小仙女身高 晓丹是什么世界冠军> ”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治(zhì);
被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的(de)道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人(rén)是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的(de)人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给他一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地(dì),经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核心是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(z晓丹小仙女身高 晓丹是什么世界冠军uò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 晓丹小仙女身高 晓丹是什么世界冠军
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了