橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花

笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译是“而智勇多困于所溺”的(de)翻译(yì):聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰的。

  关于祸(huò)患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译以及(jí)祸患常积于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微(wēi),而(ér)智勇多(笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花duō)困于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻译的笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花(de)而,而智勇多困于所溺是(shì)什么意(yì)思等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译

  “而(ér)智勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇(yǒng)敢(gǎn)的(de)人反而常被所溺爱的(de)人或事(shì)困扰。

  出自《五代史(shǐ)伶官(guān)传序》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困之(zhī),而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸(huò)患(huàn)常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺,岂(qǐ)独伶(笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花líng)人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候,普天下的豪杰(jié),都不能跟(gēn)他抗争;

  等到他衰败的时候,几(jǐ)十(shí)个伶人围困他(tā),就(jiù)自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是由微小的事情积累而成的(de),聪明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常(cháng)被所溺(nì)爱(ài)的人或事困扰(rǎo),难道(dào)只(zhǐ)有宠爱(ài)伶人才会这样吗(ma)?于(yú)是作(zuò)《伶(líng)官(guān)传》。

  《五代(dài)史伶官传(chuán)序》是宋代文学家欧阳修(xiū)创作的一篇史论。

  此文(wén)通(tōng)过对(duì)五代时期的后唐(táng)盛衰过程的具体分(fēn)析,推(tuī)论出:“忧劳可(kě)以兴国,逸(yì)豫(yù)可以(yǐ)亡身”和“祸患(huàn)常积(jī)于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)”的结论,说明国(guó)家兴衰败(bài)亡不由天命而取(qǔ)决于“人事”,借以告(gào)诫当时(shí)北宋王朝执(zhí)政者要(yào)吸(xī)取历史教训(xùn),居安思危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之(zhī)理,决定(dìng)于人事。

  然后便从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具体论证主(zhǔ)旨。

  具体写(xiě)法上,采用先扬(yáng)后抑和(hé)对比(bǐ)论证的(de)方法,先极赞庄(zhuāng)宗(zōng)成功时意气之盛(shèng),再叹其失败时形(xíng)势之(zhī)衰,兴(xīng)与(yǔ)亡、盛与衰前(qián)后对照,强烈(liè)感人,最(zuì)后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强了文章说服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙(xù)夹议(yì),史(shǐ)论结合,笔带感慨,语调(diào)顿挫多(duō)姿,感染力很强,成为历来(lái)传诵(sòng)的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花

评论

5+2=