橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂

需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是(shì)唐代文学(xué)家罗(luó)隐创(chuàng)作(zuò)的(de)一篇小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古代小需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的(de)志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也(yě)好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话,了无声息(xī)再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或(huò)是急于(yú)求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试(shì),历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了(le)十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越(yuè)王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后(hòu)梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时(shí),何尝(cháng)不说得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位并且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返回(huí)故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也(yě)到(dào)极(jí)点了(le)。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的(de)话(huà),却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来(lái),向(xiàng)一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来(lái)朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来赞美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安(ān)民了。

  越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇小品(pǐn)文(wén)。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈(liè)的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不(bù)言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾(wú)观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的(de)前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但(dàn)他从前(qián)所说的(de)话,了无声息(xī)再也(yě)听不到了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有(yǒu)时(shí)间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其(qí)他的(de)没(méi)有发现能做什么。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使其成(chéng)为圣明(míng)的(de)君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师(shī),应进(jìn)士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了(le)几年(nián),总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房子让她(tā)居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂一天(tiān),他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有些(xiē)年(nián)了,老(lǎo)爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极(jí)点了(le)。

  可是他从(cóng)前(qián)所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有(yǒu)再(zài)听说了(le)。

  是天(tiān)下无(wú)事使他这样呢?还(hái)是他急(jí)于(yú)享(xiǎng)受富(fù)贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻离(lí)他(tā)而去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂

评论

5+2=