相委而去的委的古义和今义(yì)是什(shén)么(me),相委(wěi)而去的委的(de)古义和(hé)今(jīn)义各是什么是“相(xiāng)委而(ér)去”的(de)“委”古义是:丢下,舍弃(qì),抛(pāo)弃的。
关于相委而去(qù)的委的古(gǔ)义和也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句今义是什(shén)么,相委而去的委的古义和今(jīn)义(yì)各是什么以(yǐ)及(jí)相委而(ér)去的委(wěi)的古义和(hé)今义是什么,相(xiāng)委而去的(de)委(wěi)的古义和今义分别是什(shén)么,相委(wěi)而去的委的(de)古义和今义各是什么,相委而去的委的古今(jīn)异义,相委(wěi)而(ér)去(qù)的(de)委(wěi)在古文中的(de)意(yì)思等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
相委而去的委的古义和今义是什么,相委(wěi)而去的委的(de)古义和今义各是什么(me)
“相委而去(qù)”的“委”古(gǔ)义是:丢下,舍弃,抛弃。
今义(yì)是:1、任,派,把事交给人(rén)办。
2、抛弃(qì),舍弃,委弃。
3、推托。
4、曲折。
5、积聚(jù)。
6、末、尾。
7、确(què)实。
8、无精打采,不振(zhèn)作(zuò)。
“相委(wěi)而(ér)去”出自《陈太丘与友(yǒu)期》,原文:陈太丘与友(yǒu)期(qī)行,期日中。
过中不至(zhì),太丘舍去,去(qù)后乃至(zhì)。
元方时年(nián)七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在(zài)不?”答曰:“待君久不至(zhì),已去。
”友人便怒曰:“非人哉!与人(rén)期行,相委而(ér)去。
”元方曰(yuē):“君与家(jiā)君期(qī)日中。
日中不(bù)至,则(zé)是无信(xìn);
对(duì)子(zi)骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入(rù)门不(bù)顾。
赏析(xī):《陈太丘与友(yǒu)期》是南朝文(wén)学家刘义庆的作品,也作《陈太(tài)丘与友期行》,出自(zì)《世说新语》。
记述了(le)陈元方与来客对话(huà)时的场景,告诫人们办事(shì)要讲诚信,为人要方正。
同时赞扬了陈元(yuán)方维(wéi)护父亲尊严的责(zé)任感和无畏精神。
相委而(ér)去的委(wěi)的古义和(hé)今(jīn)义
“相委而去”的“委”埋(mái)念卜(bo)古义是(shì):丢下(xià),舍(shě)弃,抛弃。
今义是(shì):
1、任,派,把事交给人办。
2、抛(pāo)弃,舍(shě)弃,委(wěi)弃。
3、推(tuī)托。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾。
7、确(què)实(shí)。
8、无精打采,不振作。
“相委而去”出自《陈太丘与友(yǒu)期》,原文:
陈太丘与友(yǒu)期行,期日中。
过中(zhōng)不至,太丘舍去,去后乃至(zhì)。
元方(fāng)时(shí)年(nián)七岁,门(mén)外戏。
客问元方:“尊(zūn)君在(zài)不?”答(dá)曰(yuē):“待君久(jiǔ)不(bù)至,已去(qù)。
”友弯穗人便怒(nù)曰:高闷“非人哉!与人期行(xíng),相委(wěi)而去。
”元方(fāng)曰(yuē):“君与(yǔ)家君期日中(zhōng)。
日(rì)中不(bù)至,则是无信(xìn);对子骂父,则是无礼。
”友(yǒu)人惭,下车引之。
元方(fāng)入(rù)门不顾。也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句p>
赏析:
《陈(chén)太丘与友期(qī)》是南朝文学家(jiā)刘义庆的作品(pǐn),也作《陈太丘(qiū)与友期行》,出自《世说新语》。
记述了(le)陈元方与来客(kè)对(duì)话时的场景,告诫人们办事要讲(jiǎng)诚信,为人要方正。
同时赞(zàn)扬(yáng)了陈(chén)元方维(wéi)护父亲尊严的(de)责(zé)任感(gǎn)和无畏(wèi)精神(shén)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了