九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示是(shì)九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质的。
关(guān)于九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)注释启示,九方皋(gāo)相马原文译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
九方皋相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启(qǐ)示
九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马者,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失。
若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良(liáng)马,不可(kě)告以天下之(zhī)马也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。
请见之。
”
穆公见之,使行求(qiú)马。
三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。
穆公不说。
召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。
若皋之所观,天(tiān)机也。
得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。
见其所(suǒ)见,不见其所不见;
视(shì)其所(suǒ)视(shì),而遗(yí)其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。
”
马至(zhì),果天下之马(mǎ)也。
九方皋(gāo)相马译(yì)文秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了(le),您的(de)子侄中间有没有可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的呢?”
伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观(guān)察(chá)出来的(de)。
天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像(xiàng)没有的(de)。
这(zhè)样的(de)马跑起来(lái)像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。
我的子侄们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识别(bié)一般的良马的方法,不(bù)能(néng)告(gào)诉他们识别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的方法。
有个曾经和(hé)我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观察识别天下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦(qín)穆公接见了(le)九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻找好马。
过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。
”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá)说:“是(shì)匹黄色的母马。
”秦穆(mù)公派(pài)人去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公(gōng)马(mǎ)。
秦穆(mù)公很不(bù)高兴,把伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马(mǎ)的(de)人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么不是好(hǎo)马呢(ne)?”
伯乐(lè)长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋的(de)内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;
明悉它的内部(bù),而忘记了它(tā)的外表。
九(jiǔ)方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见的(de),看不见(jiàn)他所不需要看见的(de);
只观察他(tā)所需要观察的(de),而遗漏了他所不(bù)需要观察(chá)的。
像九方皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着比相马(mǎ)本身(shēn)价值更(gèng)高(gāo)的道理哩!”
等(děng)到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下(xià)难得的(de)好马。
九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意
九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文告诉我们(men)看问题(tí)要抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯(wān)扒象所迷惑。
下面为大家(jiā)整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻译(yì)和寓意(yì),供大家参考。
《九(jiǔ)方皋相马》文(wén)言文翻译
秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了(le)!您的家(jiā)族(zú)中有谁能够继(jì)承您寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里(lǐ)马呢?”
伯乐回(huí)答(dá)道(dào):“对于一般的良马,可以(yǐ)从其外(wài)表上、筋骨上(shàng)观察得(dé)出来。
而那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若(ruò)隐(yǐn)若(ruò)现。
像这样的马奔跑起来(lái),让人看不(bù)到飞扬的尘土,寻不(bù)着它(tā)奔跑(pǎo)的足(zú)蹄印(yìn)儿。
我的孩子们都是(shì)才能低(dī)下的人(rén),对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能意会,不(bù)可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无法掌握的。
不过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在我之下(xià),请大(dà)王(wáng)召(zhào)见他吧(ba)。
”
于是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九方(fāng)皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里马。
九(jiǔ)方(fāng)皋到各(gè)处(chù)寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆(mù)公问:“那是(shì)什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。
”
于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑色的(de)公马。
这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐(jiàn)的人连马的毛(máo)色与公(gōng)母都(dōu)分埋宴昌辨不出来(lái),又(yòu)怎么能认识(shí)出千里马呢?”
伯乐(lè)这(zhè)时(shí)长叹一声说道:“九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍。
像九方(fāng)皋看(kàn)到的是马的天赋(fù)和内在素(sù)质。
深得它的精(jīng)妙,而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内(nèi)部(bù),而(ér)忘记(jì)了(le)它的外表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看(kàn)不(bù)见(jiàn)他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察的。
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价值!”
把马从沙丘取回来(lái)后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马(mǎ)。
文言文原文(wén)
秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也。
天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。
臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。
”
穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取(qǔ)之,牡而骊。
穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之能知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无数(shù)者也(yě)。
若皋之所观,天机(jī)也。
得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其所不视。
若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。
”
马(mǎ)至(zhì),果天(tiān)下(xià)之(zhī)马也。
《九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意
九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启(qǐ)人们(men)心智(zhì),给人(rén)以启示(shì),给人以智慧。
《列子》是(shì)列(liè)子、列子(zi)弟子以及列子(zi)后学著作的汇(huì)编。
全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事、历(lì)史故事组成(chéng)。
而基本上则以寓言形式(shì)来表达精微(wēi)的哲理。
共有神话(huà)、寓言(yán)故事(shì)一百零二个。
如《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九个(gè),《周穆(mù)王(wáng)篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。
这些(xiē)神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智慧的光芒。
九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示(shì)是九方(fāng)皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待(dài)人(rén)、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现(xiàn)象看到本(běn)质的(de)。
关于九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示(shì),九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文读音等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)启(qǐ)示(shì)
九方(fāng)皋相(xiāng)马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原文(wén)秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。
天下之马(mǎ)者,若灭(miè)若(ruò)没,若亡(wáng)若失(shī)。
若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。
臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣(chén)之下也。
请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。
”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不说。
召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马之能知(zhī)也?”
伯乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数(shù)者也(yě)。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。
见其所见,不见其(qí)所不(bù)见;
视(shì)其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之(zhī)马也。
九方皋(日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家gāo)相马译(yì)文秦穆公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了(le),您的子侄中间有没(méi)有可以(yǐ)派去寻找好马的呢?”
伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来(lái)的。
天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好(hǎo)像没有的。
这样的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足(zú)迹(jì)。
我的子侄们(men)都(dōu)是些才(cái)智低下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的良(liáng)马的(de)方法(fǎ),不能告(gào)诉他们(men)识别天(tiān)下难得(dé)的好马的(de)方(fāng)法。
有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的(de)叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆(mù)公接见了(le)九方皋,派他(tā)去(qù)寻(xún)找好马。
过了三个月,九方皋回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了。
”秦(qín)穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。
”秦穆公派人去(qù)把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色(sè)的公马(mǎ)。
秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找(zhǎo)好(hǎo)马的人(rén),毛色公母(mǔ)都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好(hǎo)马呢?”
伯(bó)乐长叹了(le)一(yī)声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜过(guò)我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的天赋的内在(zài)素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;
明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。
九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需要看见的;
只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏了他所(suǒ)不需(xū)要观察的。
像九(jiǔ)方皋这样的相马,包含(hán)着(zhe)比相马本(běn)身价值更高的道理哩!”
等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用(yòng),事(shì)实证明(míng),它果然是一匹(pǐ)天下难得(dé)的好马。
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓(yù)意
九方皋相马文言文告诉我们看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现弯(wān)扒象所迷(mí)惑。
下面为大家整理了(le)九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译和(hé)寓(yù)意,供大(dà)家参考。
《九方皋相马》文言(yán)文翻译(yì)
秦穆(mù)公召见伯乐说(shuō):“您(nín)的(de)年纪大了!您的家族(zú)中有谁能(néng)够(gòu)继承您(nín)寻找(zhǎo)千里马呢?”
伯乐回答道:“对于一(yī)般的(de)良马,可(kě)以从其外(wài)表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出来。
而那天下难得的千(qiān)里(lǐ)马(mǎ),好像(xiàng)是若(ruò)有若无,若隐若(ruò)现。
像这样的马奔跑起来(lái),让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。
我(wǒ)的孩子们(men)都是才能低下的人,对于(yú)好马的特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传(chuán),仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。
不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不在(zài)我(wǒ)之(zhī)下,请大王召见他吧。
”
于是(shì)秦穆(mù)公(gōng)便召(zhào)见(jiàn)了九方皋,叫他(tā)到(dào)各地(dì)去寻找千里(lǐ)马。
九方皋(gāo)到各(gè)处(chù)寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了。
”秦穆(mù)公问:“那是什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。
”
于是秦(qín)穆公(gōng)派人去(qù)取,却是一匹黑色的公马。
这(zhè)时(shí)候秦(qín)穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐的(de)人连马的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又(yòu)怎(zěn)么能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这样的境界!他真是高出我千万倍。
像九方(fāng)皋看到(dào)的是(shì)马的天赋和内(nèi)在素质。
深(shēn)得它的精(jīng)妙(miào),而(ér)忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。
九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察他(tā)所需(xū)要视察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。
九方皋(gāo)相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的(de)价值(zhí)!”
把马从(cóng)沙丘取回来后,果(guǒ)然是名(míng)不虚(xū)传的、天下(xià)少(shǎo)有(yǒu)的(de)千里马(mǎ)。
文言(yán)文原文
秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”
<日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家p> 伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。天(tiān)下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。
若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。
臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九方(fāng)皋,此其(qí)于马非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也,请见之(zhī)。
”
穆公(gōng)见之(zhī),使行(xíng)求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。
”
使人往取之,牡而骊(lí)。
穆公(gōng)不说(shuō),召伯(bó)乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。
若皋之(zhī)所观,天机也。
得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其(qí)所不视。
若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意
九方皋(gāo)相马寓指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本质。
出(chū)自(zì)《列(liè)子·说符》。
《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启(qǐ)人(rén)们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。
《列子》是列(liè日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家)子、列子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著作的汇(huì)编。
全书(shū)八篇(piān),一百(bǎi)四十章(zhāng),由哲理(lǐ)散(sàn)文、寓(yù)言故事(shì)、神话故事(shì)、历史故(gù)事组成。
而基本上则以寓言(yán)形式来表达(dá)精微的哲理。
共有(yǒu)神(shén)话(huà)、寓言故事一(yī)百零二个(gè)。
如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十(shí)个。
这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了