文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行(xíng)古文(wén),许行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还(hái)没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却(què)很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学(xué)说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列(liè)等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的(de)农业(yè)社会和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大(dà)的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“50克有多少参照物图片,50克有多少参照物不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的(d50克有多少参照物图片,50克有多少参照物e)时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒(rú)家学(xué)派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 50克有多少参照物图片,50克有多少参照物
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了