橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国的国粹有哪些

中国的国粹有哪些 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许行(中国的国粹有哪些xíng)后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧(yōu),还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗(cū)糙(中国的国粹有哪些cāo)的(de)鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用(yòng),并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待(dài)考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子(zi)居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原(yuán)文(wén)

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国的国粹有哪些

评论

5+2=