橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪(yí)不责盗文言文翻译注释(shì),于令(lìng)仪不责盗古文翻译是于令(lìng)仪不责盗文言文翻译:于令仪是曹(cáo)州人,是做生(shēng)意的,为人(rén)忠厚,不损人利(lì)已,晚年家境颇为富裕(yù)的。

  关于于(yú)令仪(yí)不责盗文言文(wén)翻译注释,于(yú)令仪不(bù)责盗古(gǔ)文翻译(yì)以及于令(lìng)仪(yí)不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗文言文翻译卒为良民(mín),于令(lìng)仪不责(zé)盗古文翻(fān)译,于令仪不责盗全(quán)文(wén)意思,于令仪(yí)不(bù)责盗于(yú)令(lìng)仪的(de)性格(gé)特点等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古(gǔ)文翻译

  于(yú)令(lìng)仪(yí)不责盗文言文(wén)翻(fān)译:于(yú)令仪(yí)是(shì)曹(cáo)州人,是做生意的,为人忠(zhōng)厚,不损人(rén)利已(yǐ),晚年家(jiā)境(jìng)颇为富裕。

  一(yī)天晚上有(yǒu)人到他(tā)家(jiā)行盗,于令(lìng)仪的儿子(zi)们抓住了小偷,原来是邻居的儿子。

于令(lìng)仪不责盗文言(yán)文(wén)翻译

  曹州(zhōu)于令仪,是(shì)做生意的人,为(wèi)人忠厚,不损(sǔn)人利已,晚年家境颇为富裕。

  一(yī)天晚上有人到他家行(xíng)盗。

  于令仪的儿子们抓住(zhù)了小偷,原(yuán)来是邻居的(de)儿子。

  令仪对(duì)他说:“你向来很(hěn)少犯错(cuò),为什么(me)要做小(xiǎo)偷呢?”那人(rén)回(huí)答说(shuō):“都是贫(pín)穷逼的。

  ”问他(tā)需要什么(me),小(xiǎo)偷回答(dá)说(shuō):“有(yǒu)十贯铜(tóng)钱就足够买食物及(jí)衣服了。

  ”令仪按照他(tā)要求的数目给了他。

  小偷刚一走,令仪(yí)又叫他(tā)回来,盗贼很惊恐,令(lìng)仪(yí)对他(tā)说:“你(nǐ)十分贫穷,晚上背(bèi)着十(shí)贯铜(tóng)钱回(huí)家(jiā),我担心(xīn)你(nǐ)被人盘问。

  ”留到天亮才打发他(tā)走。

  盗贼感到十(shí)分惭愧,最后成为良民。

  乡里的人们,都称道于令(lìng)仪是(shì)名善士。

  于令仪(yí)挑选出(chū)一些优秀的(de)子侄辈(bèi),建立学堂并聘请有名的儒士来(lái)教导他们他的儿子于伋(jí),侄儿于杰与于效(xiào),后来都相继考中了进士,后来,他们(men)于家是(shì)曹南一带的名门(mén)望(wàng)族(zú)。

于令仪不责盗原(yuán)文

  曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰(fēng)富。

  一夕,盗入其家,诸子禽之,乃邻舍子也(yě)。

  令仪(yí)曰:“汝素寡悔何苦(kǔ)而为盗邪(xié)?”曰:“迫于贫(pín)耳。

  ”问(wèn)其所欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”于令仪如其所(suǒ)言与之,其(qí)欲与之(zhī)。

  既去,复呼(hū)之,盗(dào)大恐(kǒng)。

  谓(wèi)曰:“尔贫甚(shèn),夜负十千以归(guī),恐为(wèi)人所诘(jí)。

  ”留之,至明使(shǐ)去。

  盗大感(gǎn)愧(kuì),卒(zú)为良民。

  乡里称君(jūn)为(wèi)善(shàn)士(shì)。

  君择子侄之秀者,起学室,延名儒(rú)以掖之,子、侄杰仿(fǎng)举进士第,今为(wèi)曹南(nán)令(lìng)族。

于令仪不(bù)责盗翻译(yì)

  魏国有个(gè)叫于令(lìng)仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时(shí)的家道非常富足。

  陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译有(yǒu)天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿(ér)子逮住了,发现原来是邻居的小孩。

   

  于令(lìng)仪问他(tā)说:“你一向很(hěn)少做(zuò)错事,有什么苦衷要做贼呢(ne)?”小偷回(huí)答说:“为贫(pín)困所迫(pò)罢了。

  ”燃差尘(chén)于令仪(yí)再问他想要什么东西,小偷说:“能(néng)得(dé)到(dào)十贯钱(qián)足够穿衣(yī)吃饭就行了。

  ”于令仪依照他的要求给了他。

  小偷(tōu)已(yǐ)经离开,于令仪又叫住(zhù)他(tā),小偷(tōu)大为恐庆世(shì)惧。

  于(yú)令仪(yí)皮禅(chán)对他说:“你十分贫穷(qióng),晚上(shàng)带(dài)着十贯铜钱回去,恐怕你(nǐ)会被(bèi)人追(zhuī)问的,留下钱财,到了明天再拿走。

  ”那(nà)小(xiǎo)偷深感惭(cán)愧,后(hòu)来终陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译于成(chéng)了善良的人(rén)。

  邻居乡里(lǐ)都称令仪(yí)是(shì)好人。

  扩展(zhǎn)资(zī)料

  《于(yú)令仪不责盗(dào)》又(yòu)称《于令(lìng)仪济盗成良》、《于令仪诲人》

  原(yuán)文:《于(yú)令仪诲人》

  宋代:王辟(pì)之

  曹州于令仪(yí)者,市(shì)井(jǐng)人(rén)也,长(zhǎng)厚不忤物,晚年家颇(pǒ)丰富。

  一(yī)夕,盗(dào)入其室,诸子擒之,乃邻子也。

  令仪曰:“汝素寡悔,何苦而(ér)为盗邪?”曰:“迫于(yú)贫耳!”问其(qí)所欲,曰(yuē):“得十千足以衣食。

  ”如其(qí)欲与之。

  既去(qù),复呼之,盗大恐(kǒng)。

  谓曰(yuē):“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所(suǒ)诘(jí)。

  留之,至明使去。

  "盗大感愧(kuì),卒为良民。

  乡里称君为(wèi)善士(shì)。

  君择(zé)子侄(zhí)之秀者(zhě),起(qǐ)学室,延名(míng)儒(rú)以(yǐ)掖之,子(zi)、侄杰(jié)仿举进(jìn)士第(dì),今为曹(cáo)南令族。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=