橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水

大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水

  是(shì)故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得(dé)人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要(yào)费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没(méi)有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的(de)价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农(nóng)事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识(shí)到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派(pài)的学说。

 大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水 2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水

评论

5+2=