文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释是(shì)本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
学生党如何自W,如何自我安抚p>
文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人(rén)的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的(de)关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子(zi)的(de)学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数(shù)量相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的(de)农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原学生党如何自W,如何自我安抚地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 学生党如何自W,如何自我安抚
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了