橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁

轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀利(lì),借(jiè)朱(zhū)买臣前(qián)妻之口(kǒu),表(biǎo)达对(duì)封(fēng)建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝(cháng)不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存,这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣(chén)的(de)跟前做这(zhè)做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家(jiā)、辅助国君作为自己(jǐ)的(de)使命,把(bǎ)安抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的(de)话,了无(wú)声息再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一个妇(fù)人(rén)面(miàn)前夸(kuā)耀就(jiù)满(mǎn)足了(le),其他的没有发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居(jū),此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的(de)君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应(yīng)进士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年(nián),总共(gòng)考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起(qǐ)那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、安抚百姓(xìng))的(de)话(huà),却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享(xiǎng)受富贵没(méi)有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事(shì))呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦(dàn)得到(dào)富(fù)贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁匡国安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻译(yì)等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对(duì)封建官僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居(jū)之,分(fēn)衣(yī)食(shí)以活(huó)之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子(zi)果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时(shí)候(hòu),没有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的话(huà),了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗(ma)?抑(yì)或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个(gè)妇人面前夸耀就(jiù)满足了(le),其他(tā)的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国(guó),故(gù)称(chēng)越轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了(le),好多(duō)年(nián)了(le)。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文(wén)为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治(zhì)阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时(shí),何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷(yé)左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他(tā)这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到(dào)目的了(le);其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁

评论

5+2=