橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

我的贤内助是什么意思,贤内助是什么意思啊

我的贤内助是什么意思,贤内助是什么意思啊 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示(shì)是九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的(de)。

  关于(yú)九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示以(yǐ)及九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)注释启示(shì),九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文读音等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也(yě)。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不(bù)说(shuō)。

  召伯(bó)乐(lè)而(ér)谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚(hū),好(hǎo)像有又好像(xiàng)没(méi)有的(de)。

  这样的马跑(pǎo)起来(lái)像飞一样(yàng)地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足(zú)迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些(xiē)才智(zhì)低(dī)下的人,可以告诉他们识(shí)别一(yī)般的良马的方法,不(bù)能告诉(sù)他们识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别天下难得的好马的(de)本领绝不在我以(yǐ)下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派(pài)人去把那匹马牵来,一看(kàn),却是(shì)匹(pǐ)纯黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对(duì)他说:“坏(huài)了!您所我的贤内助是什么意思,贤内助是什么意思啊(suǒ)推荐的那(nà)个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色公(gōng)母都不(bù)知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃至无数倍(bèi)的地(dì)方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它(tā)的(de)精(jīng)妙,而(ér)忘(wàng)记了(le)它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的(de),看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察(chá)的(de),而遗(yí)漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着比相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等(děng)到(dào)把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明(míng),它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文告(gào)诉(sù)我们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供(gōng)大(dà)家参(cān)考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了(le)!您的家(jiā)族中有谁能够(gòu)继承您寻(xún)找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答(dá)道(dào):“对于一般(bān)的(de)良马,可(kě)以从(cóng)其(qí)外(wài)表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好像(xiàng)是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩子们(men)都是才能(néng)低下的人,对于(yú)好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对(duì)于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马(mǎ)的经(jīng)验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人(rén)当(dāng)中(zhōng),有一(yī)个名叫九方皋的人,他的相马技术不在(zài)我之下,请大王(wáng)召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召(zhào)见(jiàn)了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说(shuō):“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹(pǐ)黑色(sè)的公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色(sè)与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他(tā)真(zhēn)是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观察的(de)。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的(de)价(jià)值,远远(yuǎn)高于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来(lái)后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子(zi),皆下(xià)才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其(qí)于马(mǎ)非臣(chén)之下(xià)也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;视(shì)其(qí)所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思(sī)想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派(pài)著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子(zi)后学(xué)著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一(yī)百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事(shì)、神话(huà)故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符(fú)篇(piān)》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看到(dào)本(běn)质的。

  关于九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文注释(shì)启示(shì),九方皋相马原文译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):

九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能(néng)透过(guò)现象看到(dào)本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

我的贤内助是什么意思,贤内助是什么意思啊

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而(ér)无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆(mù)公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派(pài)去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马(mǎ)是可(kě)以从(cóng)外形(xíng)容(róng)貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下(xià)难得的(de)好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又(yòu)好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这样(yàng)的(de)马跑起来像飞(fēi)一样(yàng)地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些(xiē)才智低下的人(rén),可(kě)以告诉他们(men)识别一般的良(liáng)马的方法(fǎ),不能告诉他(tā)们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难(nán)得的好(hǎo)马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋(gāo),派他去寻(xún)找好(hǎo)马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回答(dá)说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很不(bù)高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎么(me)能懂得什么是(shì)好马,什么不是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这(zhè)样的境界吗(ma)?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方(fāng)皋(gāo)他(tā)所观察地是马的天(tiān)赋的内在素质(zhì),深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部(bù),而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察(chá)的,而(ér)遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  像九方皋(gāo)这样的相(xiāng)马(mǎ),包含着比相(xiāng)马本身价值更高的(de)道理(lǐ)哩!”

  等(děng)到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事(shì)实(shí)证明,它果然是一(yī)匹天下难得的好(hǎo)马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉我们看问题要抓住事物本质(zhì),不能为表面(miàn)现弯扒象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为(wèi)大家整理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难(nán)得的(de)千里马,好(hǎo)像是若有(yǒu)若无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它(tā)奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子(zi)们都是才(cái)能低(dī)下的(de)人,对于好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判(pàn)断,他(tā)们是无法(fǎ)掌握的(de)。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜(cài)、担过柴的(de)人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来(lái),对他说:“坏了!您(nín)推荐的人(rén)连(lián)马的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来(lái),又(yòu)怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长叹一(yī)声说道:“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达(dá)到了这样(yàng)的(de)境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马(mǎ)的天赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;明悉(xī)它(tā)的(de)内部,而(ér)忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的(de),看不见他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而(ér)遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值(zhí),远远高(gāo)于千里马(mǎ)的(de)价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所(suǒ)以千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的(de)寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现(xiàn)象看到(dào)本质。

  出自《列(liè)子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的(de)典籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派著作,是(shì)一部智(zhì)慧之书(shū),它能(néng)开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是(shì)列子、列(liè)子弟子以及列子(zi)后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而(ér)基本上则(zé)以寓言形式来表(biǎo)达精微(wēi)的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一(yī)百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理散文(wén),篇篇(piān)闪烁着智(zhì)慧(huì)的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我的贤内助是什么意思,贤内助是什么意思啊

评论

5+2=