文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下(xià)与人易(yì),为天下(xià)得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于(世界上性功能最强的国家是哪个国家yú)耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之(zhī)德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席(xí)为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的(de)研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)世界上性功能最强的国家是哪个国家这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 世界上性功能最强的国家是哪个国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了