文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理(lǐ)下(xià),难道不(bù)要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让(ràng)它(tā)们平列等同(tóng)起来(lái),这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的(de)核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以农事(shì)为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交(jiāo)换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解(jiě)和(hé)实践活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年为什么风流女人看指甲),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国古代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了为什么风流女人看指甲他原来(lái)所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草为什么风流女人看指甲鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一(yī)致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么风流女人看指甲
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了