橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗

吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)以及九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文读(dú)音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷(mí)惑(huò),要能透过现象看到本(běn)质。九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也(yě)。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而(ér)无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其粗,在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);

  视其(qí)所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大了(le),您的(de)子侄中(zhōng)间(jiān)有(yǒu)没(méi)有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般的(de)良马是可(kě)以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出来的(de)。

  天下难得的好(hǎo)马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地(dì)快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是些才智(zhì)低下的人(rén),可以(yǐ)告诉他(tā)们识别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天(tiān)下难得(dé)的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他观(guān)察识(shí)别天下难得的好(hǎo)马的本(běn)领绝不(bù)在(zài)我(wǒ)以下,请(qǐng)您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三个(gè)月(yuè),九(jiǔ)方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派(pài)人去把那(nà)匹马牵来,一看(kàn),却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不(bù)高兴(xīng),把(bǎ)伯(bó)乐找来对(duì)他说:“坏(huài)了!您所推荐的(de)那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么是好马,什(shén)么(me)不是好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这(zhè)样的(de)境界吗?这(zhè)正是他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观(guān)察地(dì)是马的天赋的(de)内在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需要看(kàn)见的(de);

  只(zhǐ)观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的(de)。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值更高的(de)道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文(wén)言文(wén)翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看(kàn)问题要抓住事物本质,不(bù)能(néng)为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大(dà)家(jiā)参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻(fān)译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您(nín)的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良(liáng)马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上观察得出来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无(wú),若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低(dī)下的人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉(sù)他们,对于(yú)千(qiān)里(lǐ)马的特征(zhēng),那(nà)只能意会(huì),不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来(lái)判断,他们是无法(fǎ)掌握的(de)。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一(yī)个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到各处寻(xún)找了(le)三个月后,回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆(mù)公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与(yǔ)公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗

   伯乐(lè)这时长叹一声说(shuō)道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达(dá)到了这(zhè)样的(de)境界!他真是高出(chū)我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和(hé)内在素质(zhì)。

  深得它(tā)的(de)精妙(miào),而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不(bù)见他所不需要看(kàn)见的;只视察(chá)他(tā)所需要视察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要(yào)观察的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马的(de)价值(zhí),远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马(mǎ)从沙丘(qiū)取(qǔ)回(huí)来后(hòu),果然是(shì)名不虚(xū)吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗传的、天下少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子(zi)姓(xìng)有可(kě)使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也(yě)。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭(miè)若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣(chén)之下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗,召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能(néng)知,又何(hé)马之能(néng)知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在(zài)对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史上著名(míng)的典籍(jí),属于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧(huì)之书(shū),它能开(kāi)启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列(liè)子(zi)后学著作(zuò)的汇编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章,由哲(zhé)理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓(yù)言形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个(gè),《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些(xiē)神话(huà)、寓言故事(shì)和哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文读音等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰(yuē):“良(liáng)马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良(liáng)马,不可(kě)告(gào)以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无(wú)数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的(de)子侄(zhí)中间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般(bān)的良(liáng)马是可(kě)以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天下难(nán)得(dé)的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有又好(hǎo)像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下的人,可以告诉(sù)他们识别一(yī)般(bān)的良马的方法,不能告诉他们识别天(tiān)下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识(shí)别天下难得的(de)好马的本领(lǐng)绝(jué)不(bù)在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么(me)样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯(bó)乐找(zhǎo)来对(duì)他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知道(dào),他怎么(me)能懂得什(shén)么是好马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样的境(jìng)界(jiè)吗?这正是他胜过我千(qiān)万(wàn)倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的天(tiān)赋(fù)的内在素(sù)质,深得(dé)它的精(jīng)妙(miào),而(ér)忘记了它(tā)的(de)粗糙之(zhī)处(chù);

  明(míng)悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;

  只观(guān)察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马(mǎ),包含着比相马本身价值(zhí)更高的道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然是一(yī)匹(pǐ)天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文(wén)翻译和寓(yù)意(yì)

   九方皋相马文(wén)言文告(gào)诉我(wǒ)们(men)看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大(dà)家整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族(zú)中有(yǒu)谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外表(biǎo)上(shàng)、筋(jīn)骨上观察(chá)得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难(nán)得的千(qiān)里马,好像是若有(yǒu)若无(wú),若隐(yǐn)若现。

  像这(zhè)样的马(mǎ)奔跑起来,让(ràng)人看(kàn)不到飞扬的尘(chén)土(tǔ),寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担(dān)过柴的人(rén)当(dāng)中,有(yǒu)一个(gè)名叫九方皋的人,他(tā)的(de)相马技(jì)术不在我(wǒ)之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到(dào)各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三(sān)个月后(hòu),回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去(qù)取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐的人(rén)连马的毛(máo)色(sè)与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到(dào)了这(zhè)样(yàng)的境界!他真是高(gāo)出我千万倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看(kàn)到的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视察他所需(xū)要(yào)视(shì)察的,而遗(yí)漏了(le)他所不(bù)需要(yào)观(guān)察(chá)的。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)的(de)价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不(bù)虚传的、天下少有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文(wén)言文(wén)原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆(mò)薪(xīn)菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见,不见其所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下(xià)之(zhī)马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要(yào)能透过(guò)现象看到(dào)本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名(míng)的典(diǎn)籍,属于(yú)诸家学派著作(zuò),是一部智慧之(zhī)书,它(tā)能开(kāi)启人(rén)们心智,给人以(yǐ)启示(shì),给人(rén)以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子(zi)以(yǐ)及列(liè)子(zi)后(hòu)学著作(zuò)的汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言故事、神话故事(shì)、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基本上则(zé)以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十九个(gè),《周穆王(wáng)篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些(xiē)神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧(huì)的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗

评论

5+2=