文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间应有的(de)关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事(shì)事(shì)过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不(bù)会不同(tóng),国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道会(huì)去(qù)做精细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后(zì)子车或子居(jū))。
战国(guó)时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国时(shí)期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:
一(yī)、原(yuán)文(wén)
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(zi)(约公元前(qián)372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了