文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜(shùn)作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学(xué)说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有(y桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号ǒu)欺诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高(gāo)五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格(gé)不一致(zhì),是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀(huái)王时(shí)期。
依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产(chǎn),他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:
桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号 一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当(dāng)时(shí)的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻的(de)思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了