橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国的情报机构是什么机构,中国的情报机构叫啥

中国的情报机构是什么机构,中国的情报机构叫啥 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译是(shì)这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译(yì)以及杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释是什么(me),杨震四(sì)知(zhī)文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的(de)文(wén)言文翻译走进(jìn)文言(yán)文(wén),杨震四知的解(jiě)释等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì)

  这(zhè)篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到(dào)于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可(kě)以(yǐ)做不(bù)该做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言文翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂(mào)才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故(gù)人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开(kāi)产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

  翻(fān)译(yì):

  杨(yáng)震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为(wèi)子孙开(kāi)办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留(liú)给(gěi)他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官(guān),博学而(ér)廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县名(míng),在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨(yáng)震(zhèn)自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译(yì)及(jí)原文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不(bù)起良心(xīn)的事(shì)情,要自觉,也不(bù)能(néng)贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言文(wén)原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译(yì),欢迎阅(yuè)读。

《杨震四(sì)知(zhī)》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你(nǐ),你不了(le)解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公(gōng)正廉洁,不肯接(jiē)受私下(xià)的(de)拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清(qīng)官的子(zi)孙(sūn),把这种为(wèi)人清白(bái)的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

中国的情报机构是什么机构,中国的情报机构叫啥>  性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译是这篇文章告诉我们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻(fān)译(yì)及(jí)注释是(shì)什(shén)么,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译走进文(wén)言文,杨震四知的解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人(rén)不(bù)知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào中国的情报机构是什么机构,中国的情报机构叫啥)才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而出中国的情报机构是什么机构,中国的情报机构叫啥(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就(jiù)派人征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才(cái)王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有(yǒu)人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门,他(tā)的老朋友中德高望重(zhòng)的(de)人(rén)想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清(qīng)白(bái)的风(fēng)气留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代(dài)县名,在今山东省巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳(huì),而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋(péng)友及德高(gāo)望重的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的(de)人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及(jí)原文(wén)

   很多(duō)人(rén)听说(shuō)过杨震四知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚(chéng)实,要自(zì)律。

  不能因(yīn)为别人没有(yǒu)看(kàn)见就做对不起良心(xīn)的事情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你(nǐ),你不了解我(wǒ),隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道(dào),我(wǒ)知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没(méi)有人知(zhī)道呢(ne)!”王(wáng)密(拿(ná)着(zhe)金(jīn)子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

   后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携(xié)亩(mǔ)性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的(de)子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给(gěi)他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨(yáng))震少好学(xué),大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国的情报机构是什么机构,中国的情报机构叫啥

评论

5+2=