橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

绥化去年疫情 绥化是几线城市

绥化去年疫情 绥化是几线城市 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的(de)人或事困扰的。

  关于祸(huò)患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译(yì),夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而智(zhì)勇多困于所溺翻译的而(ér),而智(zhì)勇多困于所溺是什么意思等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)翻译

  “而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人(rén)反而(ér)常被所溺(nì)爱的人或事困扰。

  出(chū)自《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与之争;

  及其衰也,数十伶人(rén)困之,而(ér)身死(sǐ)国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺,岂(qǐ)独(dú)伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候(hòu),普天(tiān)下的豪杰,都(dōu)不(bù)能(néng)跟(gēn)他抗争;

  等到他衰败的时候,几(jǐ)十(shí)个伶(líng)人围困他,就自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天下人(rén)讥(jī)笑(xiào)。

  可见(jiàn)祸(huò)患常常是(shì)由微小的事情积(jī)累而成的,聪(cōng)明勇敢的(de)人反而常被所溺(nì绥化去年疫情 绥化是几线城市)爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人(rén)才(cái)会这(zhè)样吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史伶官传序》是宋代(dài)文学家欧阳修创作的一绥化去年疫情 绥化是几线城市篇史论(lùn)。

  此文通过对(duì)五代时期的后唐盛衰过程的具体分(fēn)析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴(xīng)国(guó),逸豫可以(yǐ)亡身(shēn)”和“祸(huò)患常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的结论,说明国家兴(xīng)衰败亡不由天(tiān)命(mìng)而(ér)取(qǔ)决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要(yào)吸取历史教(jiào)训,居安思(sī)危(wēi),防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章(zhāng)开门见山,提出全(quán)文(wén)主旨:盛(shèng)衰之理(lǐ),决(jué)定(dìng)于人(rén)事。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰(shuāi)、骤兴(xīng)骤亡的(de)过(guò)程,以史实具体论证主旨。

  具(jù)体写法上,采(cǎi)用(yòng)先扬(yáng)后(hòu)抑和(hé)对(duì)比论证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成功(gōng)时意气(qì)之(zhī)盛,再叹(tàn)其失(shī)败时形势之衰,兴与亡(wáng)、盛与(yǔ)衰前后(hòu)对照,强烈感人(rén),最后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增(zēng)强了文章说服力。

  全文(wén)紧扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹(jiā)议,史(shǐ)论结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿挫多姿(zī),感染力很强,成为历(lì)来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 绥化去年疫情 绥化是几线城市

评论

5+2=