橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷

德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》以及越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈(liè)的(de)批判精神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁(rén)者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁(wēng)子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于(yú)一妇(fù)人(rén),则可(kě)矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变高的(de)时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了(le),买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前(qián)所(suǒ)说的(de)话,了无声息(xī)再也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称呼。

德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国(guó)君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作(zuò)者(zhě)介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年(nián))乃自(zì)编(biān)其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光(guāng)启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原(yuán)文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不(bù)忍(rěn)心看(kàn)到他的(de)前妻(生活(huó)贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对(duì)他的(de)近侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官(guān)服并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他急于享(xiǎng)受(shòu)富(fù)贵(guì)没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是(shì)达到目的了(le);其他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住(zhù)在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡国安民了。

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代(dài)小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译(yì)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见翁(wēng)子之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位(wèi),任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话,了无声息(xī)再(zài)也听不到(dào)了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处(chù)理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士试,历(lì)七年(nián)不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三(sān)年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷(yé)果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀(yào)也到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目(mù)的(de)了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻的后(hòu)夫察(chá)液,便(biàn)接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个(gè)故事(shì)是用来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就(jiù)只贪(tān)图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷

评论

5+2=