秋以为(wèi)期句(jù)式(shì)特点,秋以(yǐ)为期句(jù)式判断是倒装句(jù)中(zhōng)的状语后置句(jù)的。
关于秋(qiū)于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译以为期句(jù)式特点,秋以为期句式(shì)判断(duàn)以及秋以为期句式特点,秋(qiū)以为期句式(shì)主(zhǔ)谓(wèi)宾,秋以为期(qī)句式判(pàn)断,秋(qiū)以为(wèi)期句式(shì)及翻译,秋(qiū)以(yǐ)为(wèi)期(qī)句式(shì)结构等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:
秋以为期句式特点,秋(qiū)以为(wèi)期句式判(pàn)断
倒装句(jù)中的状语后置句(jù)。“秋(qiū)”是“以”的宾(bīn)语,正常(cháng)语序为“以(yǐ)秋为(wèi)期”。
将子无怒,秋以(yǐ)为(wèi)期:请(qǐng)你不(bù)要生怨(yuàn)气,以秋天为期(我等你(nǐ))。
氓的词类活用①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形容词作动词)
②(二三)其德:经(jīng)常改变(数词作动词)
③(夙(sù))兴(夜)寐:在白(bái)天/在晚上(名词作状语)
④三岁(suì)食(贫):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有(yǒu)二心(数词作动词(cí))
氓节选原文
氓之(zhī)蚩蚩,抱布贸丝(sī)。
匪来贸丝,来即我谋(móu)。
送子(zi)涉淇,至于顿丘。
匪(fěi)我愆期,子无(wú)良媒。
将子无怒(nù),秋以为(wèi)期(qī)。
翻译
憨厚农家小伙子,怀(huái)抱(bào)布匹来换丝(sī)。
其实不是真换丝,找个机会谈(tán)婚事(shì)。
送郎送(sòng)过淇水西(xī),到了顿丘情(qíng)依依。
不是我愿误佳(jiā)期,你无媒人失礼仪。
望郎(láng)休要发脾于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译气,秋天到了来迎娶。
秋以(yǐ)为期是什(shén)么句式?
是宾(bīn)语前置(zhì)。
“秋”是(shì)“以”的宾语,正常语序为“以秋为(wèi)期”。
于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译出(chū)自先秦佚名《诗(shī)经(jīng)·卫(wèi)风·氓》:“匪我愆(qiān)期,子(zi)无良媒。
将(jiāng)子(zi)无怒,秋(qiū)以为期。
”
译文(wén):并(bìng)非我要拖延(yán)约(yuē)定的(de)婚期而不肯嫁,是因为(wèi)你没有找好媒(méi)人。
请郎(láng)君不(bù)要生气,秋天到了来迎娶(qǔ)。
扩展资料
《卫(wèi)风·氓》是一(yī)首(shǒu)上古(gǔ)民间歌谣(yáo),以一个女子之口(kǒu),率真地述说了其情(qíng)变经历和深(shēn)切体验,是一帧情爱(ài)画(huà)卷的鲜(xiān)活写喊(hǎn)盯照,也为后人留下了当时风(fēng)俗民情的宝贵(guì)资(zī)料。
诗中虽以抒情(qíng)为主(zhǔ),所叙的故(gù)事也还不够完整细致,但它已将女主人(rén)公的遭遇、命运,比较真实地反映出来(lái),抒情(qíng)叙(xù)事融(róng)为一(yī)体,时而滚(gǔn)渗(shèn)睁(zhēng)夹以(yǐ)慨叹(tàn)式的议论大岁。
就这(zhè)些方面说,这首诗(shī)已初步具(jù)备中国式的叙事(shì)诗的某(mǒu)些(xiē)特征(zhēng)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了