橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

  秋以为(wèi)期句(jù)式(shì)特点,秋以(yǐ)为期句(jù)式判断是倒装句(jù)中(zhōng)的状语后置句(jù)的。

  关于秋(qiū)于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译以为期句(jù)式特点,秋以为期句式(shì)判断(duàn)以及秋以为期句式特点,秋(qiū)以为期句式(shì)主(zhǔ)谓(wèi)宾,秋以为期(qī)句式判(pàn)断,秋(qiū)以为(wèi)期句式(shì)及翻译,秋(qiū)以(yǐ)为(wèi)期(qī)句式(shì)结构等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

秋以为期句式特点,秋(qiū)以为(wèi)期句式判(pàn)断

  倒装句(jù)中的状语后置句(jù)。

  “秋(qiū)”是“以”的宾(bīn)语,正常(cháng)语序为“以(yǐ)秋为(wèi)期”。

  将子无怒,秋以(yǐ)为(wèi)期:请(qǐng)你不(bù)要生怨(yuàn)气,以秋天为期(我等你(nǐ))。

氓的词类活用

  ①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形容词作动词)

  ②(二三)其德:经(jīng)常改变(数词作动词)

  ③(夙(sù))兴(夜)寐:在白(bái)天/在晚上(名词作状语)

  ④三岁(suì)食(贫):贫困的生活(形容词作名词)

  ⑤士(贰)其行:不专一,有(yǒu)二心(数词作动词(cí))

氓节选

  原文

  氓之(zhī)蚩蚩,抱布贸丝(sī)。

  匪来贸丝,来即我谋(móu)。

  送子(zi)涉淇,至于顿丘。

  匪(fěi)我愆期,子无(wú)良媒。

  将子无怒(nù),秋以为(wèi)期(qī)。

  翻译

  憨厚农家小伙子,怀(huái)抱(bào)布匹来换丝(sī)。

  其实不是真换丝,找个机会谈(tán)婚事(shì)。

  送郎送(sòng)过淇水西(xī),到了顿丘情(qíng)依依。

  不是我愿误佳(jiā)期,你无媒人失礼仪。

  望郎(láng)休要发脾于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译气,秋天到了来迎娶。

秋以(yǐ)为期是什(shén)么句式?

  是宾(bīn)语前置(zhì)。

  “秋”是(shì)“以”的宾语,正常语序为“以秋为(wèi)期”。

  于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译出(chū)自先秦佚名《诗(shī)经(jīng)·卫(wèi)风·氓》:“匪我愆(qiān)期,子(zi)无良媒。

  将(jiāng)子(zi)无怒,秋(qiū)以为期。

  ”

  译文(wén):并(bìng)非我要拖延(yán)约(yuē)定的(de)婚期而不肯嫁,是因为(wèi)你没有找好媒(méi)人。

  请郎(láng)君不(bù)要生气,秋天到了来迎娶(qǔ)。

  扩展资料

  《卫(wèi)风·氓》是一(yī)首(shǒu)上古(gǔ)民间歌谣(yáo),以一个女子之口(kǒu),率真地述说了其情(qíng)变经历和深(shēn)切体验,是一帧情爱(ài)画(huà)卷的鲜(xiān)活写喊(hǎn)盯照,也为后人留下了当时风(fēng)俗民情的宝贵(guì)资(zī)料。

  诗中虽以抒情(qíng)为主(zhǔ),所叙的故(gù)事也还不够完整细致,但它已将女主人(rén)公的遭遇、命运,比较真实地反映出来(lái),抒情(qíng)叙(xù)事融(róng)为一(yī)体,时而滚(gǔn)渗(shèn)睁(zhēng)夹以(yǐ)慨叹(tàn)式的议论大岁。

  就这(zhè)些方面说,这首诗(shī)已初步具(jù)备中国式的叙事(shì)诗的某(mǒu)些(xiē)特征(zhēng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=