陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您(nín)所(suǒ)说的话(huà),主要的(de)意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国(guó)古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础(chǔ)而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带(dài)来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.下士军衔是什么级别 下士是班长还是副排长显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父(fù)母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边训话(huà)。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话,主要的意思是(shì)教我要(yào)对(duì)上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的(de)一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下(xià),语下士军衔是什么级别 下士是班长还是副排长至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意(yì)思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合(hé)格产品.但是也(yě)有教(jiào)孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 下士军衔是什么级别 下士是班长还是副排长
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了