橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT

1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质的。

  关于(yú)九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示(shì)以及(jí)九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文注(zhù)释启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)读音等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质(zhì)。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才(cái)也,可告(gào)以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其(qí)所见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不见(jiàn);

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了,您(nín)的子(zi)侄中间有没(méi)有(yǒu)可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外(wài)形容(róng)貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地快(kuài),而且尘土不扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般(bān)的(de)良马的方法,不能告诉他们识别(bié)天下难得(dé)的好马的方法(fǎ)。

  有个曾(céng)经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请(qǐng)您接见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告(gào)说(shuō):“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道(dào):“是匹什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您(nín)所推荐的(de)那个找好(hǎo)马(mǎ)的人(rén),毛(máo)色公母都不知道,他怎(zěn)么(me)能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一(yī)声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这(zhè)样的(de)境(jìng)界吗(ma)?这正(zhèng)是他胜过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不(bù)见他所不(bù)需要看见的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的(de)相马,包含着比相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的(de)好马。

九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉(sù)我们看问题要抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒(bā)象所迷惑(huò)。

  下(xià)面为大(dà)家整理了九方皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了!您的家族(zú)中(zhōng)有谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回(huí)答道(dào):“对(duì)于(yú)一般的良(liáng)马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观(guān)察得出(chū)来。

  而(ér)那天(tiān)下(xià)难得(dé)的千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人(rén)看不到飞扬的尘(chén)土(tǔ),寻不(bù)着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能(néng)低下的人(rén),对于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的特(tè)征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过(guò)菜、担过(guò)柴的人当中,有(yǒu)一(yī)个名叫九方皋的(de)人,他的相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到各(gè)处(chù)寻找(zhǎo)了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的公(gōng)马。

  这(zhè)时候秦穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色(sè)与(yǔ)公(gōng)母都分埋(mái)宴(yàn)昌辨不(bù)出来,又怎(zěn)么(me)能认(rèn)识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样(yàng)的境界(jiè)!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之处;明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不(1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CTbù)需要(yào)看见的;只视(shì)察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  九方皋相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘(qiū)取回来后,果然是名(míng)不虚(xū)传(chuán)的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才(cái)也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的(de)寓(yù)意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓(zhuā)住(zhù)本质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思(sī)想(xiǎng)文化史上著名的(de)典(diǎn)籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作,是一部智慧之书(shū),它(tā)能开启人(rén)们心(xīn)智(zhì),给人以启示,给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟子(zi)以及(jí)列子后(hòu)学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一(yī)百四(sì)十章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神(shén)话故(gù)事(shì)、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形(xíng)式来表达精微(wēi)的哲理。

  共(gòng)有神话(huà)、寓言(yán)故事一百零二个(gè)。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲(zhé)理(lǐ)散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质(zhì)的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文读(dú)音等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识(shí):

九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者(zhě),曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机(jī)也。

  得(dé)其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您(nín)的(de)年纪大(dà)了(le),您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答(dá)说:“一般的良(liáng)马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的(de)马跑起来(lái)像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低下的人,可以告诉(sù)他们(men)识别一般的(de)良马的方法,不(bù)能告诉他(tā)们识别天下难(nán)得的(de)好马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经和(hé)我一起担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人(rén),他观察(chá)识(shí)别(bié)天下(xià)难得的(de)好马的本领绝不在我以下(xià),请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好(hǎo)马。

  过了(le)三个月,九方(fāng)皋(gāo)回(huí)来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人(rén)去(qù)把那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马(mǎ)1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他(tā)说:“坏了(le)!您所推(tuī)荐的那个找好马的人(rén),毛色公母都不(bù)知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千(qiān)万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他(tā)所不(bù)需(xū)要看见的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包含着比相(xiāng)马本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一(yī)匹天(tiān)下难得(dé)的(de)好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译(yì)和寓意(yì)

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大(dà)家(jiā)参考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁(shuí)能够(gòu)继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可以(yǐ)从其(qí)外(wài)表上、筋骨上(shàng)观察得出(chū)来。

  而那天下难(nán)得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不到(dào)飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征(zhēng),我可以告(gào)诉(sù)他们,对于(yú)千里马的(de)特征(zhēng),那(nà)只能意会,不(bù)可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来(lái)判断,他们是无法掌握的(de)。

  不(bù)过,在过(guò)去同(tóng)我一起挑过菜(cài)、担(dān)过(guò)柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我之(zhī)下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处(chù)寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是(shì)一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却(què)是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您推荐的(de)人连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一(yī)声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万(wàn)倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看(kàn)到(dào)的(de)是马的(de)天(tiān)赋和内在素质(zhì)。

  深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的(de),看不(bù)见他所不需(xū)要看见(jiàn)的;只视察他(tā)所需要视察(chá)的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要观察(chá)的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于千里马的(de)价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是(shì)名(míng)不虚传的(de)、天下少有(yǒu)的千里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下(xià)才(cái)也,可告(gào)以(yǐ)良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下(xià)也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而(ér)遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓(yù)指(zhǐ)在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及列子(zi)后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而(ér)基本(běn)上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一(yī)百零二个(gè)。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆王(wáng)篇》有十一(yī)个,《说符篇(piān)》有三(sān)十(shí)个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT

评论

5+2=