橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里

漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译(yì)及原(yuán)文,列子杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言(yán),出自《列子·天瑞(ruì)篇(piān)》的。

  关于杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及原文,列(liè)子(zi)杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译(yì)以及(jí)杞人忧天文言文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,杞人忧天文言文翻译(yì)及(jí)道理,列子杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译,七(qī)上杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译,杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻(fān)译及(jí)原文(wén)拼音版等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译(yì)及(jí)原文(wén),列子杞人忧天(tiān)文言文翻译

  《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是一则寓言(yán),出(chū)自《列子·天瑞篇》。

  小编整(zhěng)理了杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译,来看(kàn)一下!

杞人忧天文言文原文(wén)

  杞国有人忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

  又(yòu)有(yǒu)忧彼之(zhī)所忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天,积(jī)气耳(ěr),亡处亡气。

  若(ruò)屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中行(xíng)止,奈(nài)何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积(jī)气,日月星(xīng)宿,不当坠耶”

  晓之(zhī)者曰:“日(rì)月星(xīng)宿,亦积气中(zhōng)之(zhī)有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤(shāng)。

  ”

  其人曰:“奈地坏(huài)何(hé)”

  晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞(sāi)四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止(zhǐ),奈何忧其坏”

  其人舍然大(dà)喜,晓(xiǎo)之者亦(yì)舍然大(dà)喜。

杞人忧天(tiān)翻译

  古代杞国(guó)有个(gè)人(rén)担心天会塌(tā)、地(dì)会陷,自己无处(chù)存身(shēn),便食不(bù)下(xià)咽,寝不安席。

  另外又(yòu)有(yǒu)个(gè)人为这(zhè)个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过(guò)是积聚的气体(tǐ)罢(bà)了,没有哪个地方没(méi)有空(kōng)气的(de)。

  你一举(jǔ)一动,一呼(hū)一(yī)吸,整(zhěng)天都(dōu)在天(tiān)空里(lǐ)活动,怎么还担心天(tiān)会塌(tā)下(xià)来呢?”

  那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不(bù)就会掉下来吗(ma)?”开(kāi)导他的人(rén)说:“日、月、星(xīng)、辰也是空气中(zhōng)发光的东(dōng)西,即使掉下来,也不会(huì)伤害什么。

  ”

  那人(rén)又说(shuō):“如(rú)果地陷下(xià)去怎么办?”

  开导他的人说:“地不过(guò)是(shì)堆积(jī)的土(tǔ)块(kuài)罢了(le),填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走(zǒu)跳跃,整天都在地上(shàng)活动,怎么还担心地会陷下去呢?”

  (经过(guò)这个人一解(jiě)释)那个(gè)杞(qǐ)国人(rén)才放下心来,很高兴;

  开(kāi)导他的人(rén)也(yě)放了心,很高(gāo)兴。

杞人忧天的故(gù)事(shì)

  公元前611年,楚国遇上(shàng)严重灾荒,饿死不少百(bǎi)姓,楚(chǔ)庄(zhuāng)王在韬(tāo)光养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其危(wēi)难群(qún)起攻楚。

  庸国国君(jūn)遂起(qǐ)兵东进(jìn),并(漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里bìng)率领南蛮附庸各国的(de)军队会聚到选(xuǎn)(今枝江)大举伐楚,楚国(guó)危在(zài)旦夕(xī)。

  楚庄王火(huǒ)速派使者联合(hé)巴(bā)国、秦国从腹背(bèi)攻打庸(yōng)国。

  公元(yuán)前611年(nián),楚(chǔ)与秦、巴三国(guó)联(lián)军(jūn)大举破庸,庸都方城四面(miàn)楚歌,遂为(wèi)三国所灭,楚王实现(xiàn)了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志。

  时间来到了唐代。

  陆象先是(shì)唐朝一(yī)个很有气量的(de)人(rén)。

  当时太平公主专权,宰相萧至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象(xiàng)先洁身自(zì)好,从不去(qù)巴(bā)结。

  先天二年,太平公主事发被杀,萧至(zhì)忠(zhōng)等被诛。

  受(shòu)这件事牵连(lián)的(de)人很多,象先暗(àn)中(zhōng)化解,救了许(xǔ)多人,那些人事后都不知道。

  先天三年,象先出任剑南(nán)道按察使(shǐ),一个司马劝象先(xiān)说:“希(xī)望明公采(cǎi)取些(xiē)杖罚来树立威名。

  要不然,恐怕没人会听(tīng)我们的。

  ”象(xiàng)先说:“当政的(de)人讲理就(jiù)可以(yǐ)了,何必要讲严(yán)刑呢这不是宽厚人的所为(wèi)。

  ”

  六年,象先出任(rèn)蒲(pú)州刺史。

  吏(lì)民有罪了,大多开(kāi)导教育一番,就放了。

  录事对象先说:“明(míng)公您不鞭打(dǎ)他们(men),哪里有威风!”象(xiàng)先说(shuō):“人情都差不多的,难道他们不明白我的话如果要用刑,我看应该先从你开始。

  ”录事惭(cán)愧地退了(le)下去。

  象先常(cháng)常说(shuō):“天下(xià)本来(lái)无事,都是人(rén)自己给自(zì)己找麻(má)烦,才将事情越弄(nòng)越糟(庸人自扰)。

  如果在开始就能清醒这一点(diǎn),事情就简单多(duō)了。

  ”

杞人忧天原文及翻(fān)译注释(shì)

  杞人忧(yōu)天的翻译及原文如(rú)下:

  译文:

  杞国有(yǒu)个人担心天地会崩(bēng)塌,自己没有可以生存的地(dì)方,于指渗(shèn)是睡不着吃不下。

  又有个人为这个杞国人的担心而担心,就(jiù)去(qù)劝导他,说(shuō):“天不过是积聚的气(qì)体罢了,没有(yǒu)哪个地方是没有空气的。

  你的举止(zhǐ)呼吸,整天都在空(kōng)气(qì)中进行,为什么还担心(xīn)天(tiān)会(huì)塌(tā)下(xià)来呢?”

  那人说:“天果真是积聚的气体,那么太阳(yáng)、月亮、星星就不会掉下(xià)来吗(ma)?”劝导他(tā)的(de)人说(shuō):“太阳、月亮(liàng)、星星(xīng)也是空气中发光(guāng)的气体(tǐ),即使掉(diào)下来(lái),也不会伤害到谁。

  ”

  那人(rén)又说:“如果地陷下去了(le)怎(zěn)么(me)办?”劝导他(tā)的人说:“地不过是(shì)堆积的(de)土块罢了(le),它填满了四处(chù),没(méi)有(yǒu)哪(nǎ)个地(dì)方是没有孝逗山土块(kuài)的(de)。

  你(nǐ)的行走,整天都(dōu)在(zài)地上(shàng)进(jìn)行,为什(shén)么(me)还担心(xīn)地会陷(xiàn)下去呢?”于是那个杞国(guó)人(rén)才放下心来(lái)很开心,劝(quàn)导他(tā)的(de)人也放下心来很开心。

  原文:

  杞国有人忧(yōu)天地崩(bēng)坠(zhuì),身亡所寄,废寝食者。

  又(yòu)有忧(yōu)彼之所忧(yōu)者,因往晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡(wáng)处(chù)亡气巧中。

  若屈(qū)伸呼吸,终日在天中(zhōng)行(xíng)止,奈(nài)何(hé)忧崩(bēng)坠乎(hū)?”其人曰:“天(tiān)果积(jī)气,日、月、星宿(sù),不当(dāng)坠耶?”

  晓(xiǎo)之者曰:“日、月、星宿(sù),亦积(jī)气中(zhōng)之有光耀者,只使(shǐ)坠,亦不(bù)能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地(dì)坏何?”晓之(zhī)者(zhě)曰:“地(dì),积块(kuài)耳,充塞四虚(xū),亡处亡块。

  若(ruò)躇步(bù)跐蹈,终日在地上行止(zhǐ),奈(nài)何(hé)忧(yōu)其坏(huài)?”其人舍(shě)然大喜(xǐ),晓之者亦舍(shě)然(rán)大喜。

  详细(xì)介绍:

  《杞人忧(yōu)天》是(shì)中国战国时期道家(jiā)经典著作《列子》中记载的一则寓言。

  这则寓(yù)言通过(guò)杞人担忧天地(dì)崩坠的故事,嘲(cháo)笑了(le)那种整(zhěng)天怀着(zhe)毫无必要的担心和无穷(qióng)无尽(jǐn)的忧愁(chóu),既自(zì)扰(rǎo)又扰人的(de)庸(yōng)人,告诉(sù)人们(men)不要(yào)毫(háo)无根(gēn)据地忧虑和担心。

  全(quán)文寓(yù)意深刻(kè),形(xíng)象鲜明,言(yán)简意赅,逻辑严(yán)谨,文(wén)气贯通,一气呵成。

漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里>  这则寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。

  列子为了(le)在文章中形象(xiàng)地说明其(qí)宇宙观(guān)与自然(rán)观(guān),又从其宇宙观与自然观阐明(míng)其人(rén)生(shēng)观(guān)而采用了(le)这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里

评论

5+2=