司(sī)马(mǎ)光好学文言文(wén)翻(fān)译及注释(shì),司马光好学225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子文言文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文是(shì)司(sī)马光(guāng)幼年时,担心自己记诵诗书(shū)以备(bèi)应答的能力不如别人,所以大家在(zài)一起学(xué)习讨论时(shí),别的兄弟会背(bèi)诵了,就(jiù)去玩耍休息;(司马光(guāng)却)独(dú)自留下来(lái),专心刻苦地(dì)读(dú)书(shū),一直到能够(gòu)背(bèi)的烂熟于心(xīn)为止的。
关于司马光好学文言文翻译及(jí)注(zhù)释,司马光好学文言文(wén)翻译及原文以(yǐ)及(jí)司马光好学文言文翻译及(jí)注(zhù)释,司马光好学文言文翻译阅(yuè)读答案,司马光好学文言文翻译及原文,司马(mǎ)光好学文言文翻译启示,司(sī)马光好学(xué)文言文翻译及答案等(děng)问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
司马光好学文言文翻(fān)译(yì)及注释,司马光好学文言文翻译及原文
司(sī)马光幼年(nián)时,担心(xīn)自己记诵诗(shī)书以备应答的能力不如(rú)别人,所以(yǐ)大家在一起(qǐ)学(xué)习讨(tǎo)论时,别(bié)的兄弟(dì)会背诵了,就去玩耍休息;(司马(mǎ)光(guāng)却)独自留下(xià)来(lái),专心刻苦(kǔ)地读书,一(yī)直到能够(gòu)背的(de)烂熟于心为止(zhǐ)。
(因为)读书时下的工夫多,收(shōu)获大,(所以)他所精读和(hé)背诵(sòng)过的书(shū),就能终身不忘。
《司(sī)马光好学》翻(fān)译司(sī)马(mǎ)光幼年(nián)时,担(dān)心自(zì)己记诵诗书以备应答(dá)的(de)能力(lì)不如别(bié)人,所(suǒ)以大家在(zài)一起学习讨论时,别的兄弟会(huì)背诵了,就(jiù)去玩耍休息;
(司马(mǎ)光却(què))独自留下来(lái),专心(xīn)刻苦地读书,一(yī)直到能够背的烂熟于心为止。
(因为)读(dú)书时(shí)下(xià)的工夫多(duō),收获(huò)大,(所以)他所精读和背诵(sòng)过(guò)的书,就(jiù)能终身(shēn)不(bù)忘(wàng)。
司马(mǎ)光曾(céng)经说:“ 读书不能不(bù)背诵,当你在(zài)骑(qí)马(mǎ)走路的时候,在半夜睡(shuì)不着觉225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子(jué)的时候(hòu),吟(yín)咏读过(guò)的(de)文(wén)章,想想它(tā)的意思,收获就会非(fēi)常大! ”
《司马光好学(xué)》原文司马温公幼时,患记问不若人。
群居(jū)讲(jiǎng)习,众(zhòng)兄弟既成诵,游息(xī)矣(yǐ);
独下帷绝编,迨能倍诵乃止。
用力(lì)多(duō)者收功远(yuǎn),其(qí)所(suǒ)精诵,乃终身不忘也。
温公尝言:“书不可不(bù)成(chéng)诵。
或(huò)在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。
”(选自朱熹编辑的《三朝(cháo)名臣(chén)言(yán)行(xíng)录(lù)》)
《司马光(guāng)好(hǎo)学》文言文(wén)翻译及注释(shì)是什么(me)
一(yī)、《山宴司马光好学》文言文翻(fān)译
司马光幼(yòu)年时(shí),担心(xīn)自己记(jì)诵(sòng)诗书以备应答的(de)能力(lì)不如(rú)别人(rén)。
大(dà)家在一起学习讨论的时候,别的兄弟(dì)都会背(bèi)诵(sòng)了,就去玩耍休(xiū)息。
司马光(guāng)却(què)独自留下来,专心刻苦(kǔ)地读书,直到能够(gòu)熟练地背诵为止。
下(xià)工(gōng)夫多(duō)的人往(wǎng)往收获就大,司马光(guāng)所精读和背诵过(guò)的文章(zhāng),就能够(gòu)终生不忘。
司(sī)马光(guāng)曾经(jīng)说:“读(dú)书不能(néng)不背诵,有时在骑马赶路的时候,有时(shí)在(zài)半(bàn)夜睡不(bù)着觉的时候,吟(yín)诵学过的文章,思考它的含义(yì),收获就会(huì)非常(cháng)大。
”
二、《司马(mǎ)光好学(xué)》注释
司马(mǎ)温公:即司马(mǎ)光,他死(sǐ)后被追赠为(wèi)温国公。
患:担心。
若:如。
迨(dài):等到。
倍(bèi)诵:背诵。
倍,同(tóng)“背”。
尝:曾(céng)经。
或:有时。
中(zhōng)夜:半夜。
司马光的(de)其他故(gù)事
1、制警枕
司马光退居洛阳的时候,着手写(xiě)《资(zī)治(zhì)通(tōng)鉴》,他用圆木做了一个(gè)枕头(tóu),取名(míng)“警枕”,意(yì)在时刻警(jǐng)惕(tì)自(zì)己不要(yào)贪睡(shuì)。
头(tóu)枕在(zài)这(zhè)样一块圆木(mù)头上,进(jìn)人梦乡后,身子只要稍微(wēi)一动,“警枕”就会滚动,将自(zì)己惊醒。
惊醒后的司(sī)马光立即(jí)起(qǐ)床,继(jì)续(xù)握笔写(xiě)书。
2、卖(mài)马(mǎ)
司马光在年老的(de)时(shí)候,日子过得比较紧。
有一次,家里没有(yǒu)钱用,他(tā)吩咐一(yī)位老兵嫌旦把他(tā)相伴多(duō)年的(de)坐骑——一匹老马牵到市场(chǎng)上卖掉。
老(lǎo)兵临走时,司马光叮咛道:“这(zhè)匹马曾犯有(yǒu)肺病,要是(shì)有人买马,你要据实(shí)告诉人家。
”
老兵私下笑他迂腐,却不能理解他(tā)对人(rén)诚实的(de)用心(xīn)。
司(sī)马光竟然如此真诚,芹唯(wéi)扰这在一般(bān)人看来,简(jiǎn)直是不可(kě)思议(yì)的。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了