文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜(shùn)为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。小黄人名字分别叫什么
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)小黄人名字分别叫什么来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到(dào)五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式小黄人名字分别叫什么(shì)产生(shēng)了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人(rén)。
战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小黄人名字分别叫什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了