橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

形容农村的词语有哪些成语,形容农村的词语有哪些四个字

形容农村的词语有哪些成语,形容农村的词语有哪些四个字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

形容农村的词语有哪些成语,形容农村的词语有哪些四个字>  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)耒和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。形容农村的词语有哪些成语,形容农村的词语有哪些四个字

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们(men)得(dé)到向善之心,又随(suí)着(zhe)救(jiù)济(jì)他们(men),对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只不(bù)过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核(hé)心(xīn)是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时的贫(pín)苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 形容农村的词语有哪些成语,形容农村的词语有哪些四个字

评论

5+2=