橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代(dài)汉语是(shì)这句话的意(yì)思为生(shēng)在我前面,他懂(dǒng)得道理(lǐ)本(běn)来就早(zǎo)于我的。

  关于(yú)生乎吾前其闻(wén)道(dào)也固(gù)先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻(wén)道也(yě)固先乎吾翻译成现代汉语以及生(shēng)乎吾(wú)前(qián)其(qí)闻道也固先乎吾翻译句式,生(shēng)乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译(yì)乎(hū),生乎吾(wú)前其闻道也固先乎(hū)吾翻译成现代汉(hàn)语,生(shēng)乎吾前其闻道也固先(xiān)乎吾的(de)翻译,生乎(hū)吾前其闻(wén)道也固先乎吾吾从而师(shī)之的意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

生乎吾(wú)前其闻道也(yě)固先(xiān)乎吾翻译句(jù)式(shì),生乎(hū推敲文言文原文及翻译推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释注音,推敲文言文原文及翻译注释)吾前其闻(wén)道(dào)也固先(xiān)乎吾翻译成现代(dài)汉语

  这(zhè)句(jù)话的意(yì)思为生在我(wǒ)前(qián)面,他懂得(dé)道理本来就早于我。

  出自韩愈(yù)的《师(shī)说(shuō)》,本文(wén)中,小编整理了(le)这篇文言文的相关知识(shí),快来看看吧!

《师说》创作背景

  《师说》大约是作(zuò)者于贞元(yuán)十七年至十(shí)八年(公(gōng)元801—公(gōng)元802年),在(zài)京任国子(zi)监四门博士时所作。

  作(zuò)者(zhě)到国子(zi)监上任后,发现(xiàn)科场黑暗,朝政(zhèng)腐败,吏制弊(bì)端重重,当时(shí)的上层社(shè)会,看不起教书(shū)之人(rén)。

  在士大夫阶(jiē)层中存在着(zhe)既不愿求师,又“羞于为师”的观念。

  作(zuò)者借用回答李(lǐ)蟠的提问撰写这篇文章(zhāng),以澄清人们(men)在“求师(shī)”和“为师(shī)”上的(de)模(mó)糊认识(shí)。

《师说》作(zuò)者简介

  《师说(shuō)》大(dà)约是作者于贞元十(shí)七年至十八年(公元801—公元802年(nián)),在京任国子监四门博士时所作。

  作(zuò)者到(dào)国子监(jiān)上(shàng)任(rèn)后,发现科场黑(hēi)暗(àn),朝政腐败(bài),吏制(zhì)弊端重重,当时(shí)的上层社会,看不起教书之人(rén)。

  在士大夫阶层中存在(zài)着(zhe)既不愿(yuàn)求师,又“羞(xiū)于为师”的观念。

  作者(zhě)借用回答李蟠(pán)的提问撰写这篇文章,以澄(chéng)清人(rén)们在“求师”和“为师”上的模糊认识。

生乎吾前其闻道也固先乎吾是什么句式

  “生乎吾前,其闻(wén)道也固先乎吾”这句话中有两处(chù)介(jiè)宾(bīn)结构状语后置(zhì)。

  1、生(shēng)乎吾前:在我之前出生。

  将“带郑乎吾(wú)前(在我之(zhī)前(qián))”这(zhè)个状(zhuàng)语放在谓语动词“生(shēng)(出生)”的后面,是(shì)文言文常(cháng)见的“状语余行(xíng)局(jú)后(hòu)置”。

  2、先(xiān)乎吾:比我早。

  同(tóng)样是将“乎吾(wú)(比我)”这个状语放(fàng)在谓语形容词“先(早)”的后面。

  文言文的状语并不是一定要后置的,但是,有一种状语(yǔ)必定(dìng)后置,那就是介宾结构作(zuò)状语。

  我们知道,状语是用来(lái)修饰、限制谓语动(dòng)词或形容(róng)词(cí)的(de),表示谓语中心词的状态、方(fāng)式、时间、处所或程(chéng)度。

  表示(shì)状态、程度时,一般不需要用介词“介入”某个对象,如“强烈(liè)地”、“高兴地”就可以。

  但表示方式、时间(jiān)、处所时(shí),往往需(xū)要用(yòng)介词来引入对象,如“在(zài)哪里”、“于哪(nǎ)天”、“用什么”。

  其(qí)中的(de)“在”、“于”、“用”是介词(cí),后面是介词引入的对象,属于介(jiè)词的宾语。

  竖让这样的(de)结构(gòu)叫“介宾结构”。

  文言文凡是介宾(bīn)结构都要放在谓(wèi)语(yǔ)中心词(cí)的后面(miàn)。

  如(rú)“在市(shì)场(chǎng)上买的”,表述为“购于市”;“用道理劝说他”,表述(shù)为“晓(xiǎo)之以理(l推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释ǐ)”。

  乎(hū),作介词(cí)时,意义相当于(yú):于(yú)、在。

  其实,现(xiàn)代汉语(yǔ)也(yě)有状(zhuàng)语(yǔ)后置的情(qíng)况,例如问题(tí)中的(de)例(lì)子,也可以说(shuō)成“生在(zài)我(wǒ)之前”;“早于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=