橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

kind用法固定搭配,kind用法总结

kind用法固定搭配,kind用法总结 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是(shì)什么(me),音读训读(dú)的解释(shì)是问什么是音读?什么是训读?答简单来说,每个汉字一般都会有两种读法,一(yī)种叫做“音读”(音(yīn)読(dú)み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于(yú)音读训读的(de)解(jiě)释是什么,音读训读的解释以(yǐ)及(jí)音(yīn)读(dú)训读(dú)的解释是(shì)什么,音读训读的(de)解释和意思(sī),音读训读的解释,音读训读(dú)对(duì)照表(biǎo),音读和训读是什么意思等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

音(yīn)读训读的解释是什么,音读(dú)训读的(de)解(jiě)释

  问什么是音读?什(shén)么(me)是(shì)训(xùn)读?答简单来说,每个汉字(zì)一般都会有(yǒu)两种读(dú)法,一种叫做“音(yīn)读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读(dú)”(訓読み/くんよみ)。

  “音读(dú)”模仿(fǎng)汉字的读音,按(àn)照这(zhè)个汉字从中(zhōng)国传入日(rì)本的时(shí)候的读音

  来(lái)发音(yīn)。

  根据(jù)汉字传(chuán)入的(de)时代和来源地的(de)不同(tóng),大致可以(yǐ)分为“唐音”。

  “宋音(yīn)”和“吴音”等(děng)几(jǐ)种。

  但是,这些汉字的发音和现代汉(hàn)语中同(tóng)一汉字

  的发音已经有所不同了。

  “音读”的词(cí)汇(huì)多是汉(hàn)语的固有词汇。

  “训读”是按照日本固有的语(yǔ)言(yán)

  来读这个汉字(zì)时(shí)的读法。

  “训读(dú)”的词汇(huì)多是表达日本固有事物(wù)的固(gù)有词(cí)汇(huì)等。

  有(yǒu)不(bù)少汉字(zì)具有两

  种以(yǐ)上的“音读”音和“训(xùn)读”音。

  例音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋(liàn)愛(ài)(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音(yīn)读是什么意(yì)思(sī)?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文(wén)所用汉(hàn)字的一种(zhǒng)发音方式(shì),是使(shǐ)用该等汉字之日本固有(yǒu)同义(yì)语汇的读音。

  所以训读只借用汉(hàn)字的形和(hé)义,不(bù)采用汉语的音(yīn)。

  音读(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字在日语中按(àn)照日语(yǔ)对(duì)汉(hàn)语(yǔ)的译音读出(chū)来,叫音读同一个汉字(zì)在日语中可能有不止一种读(dú)法(fǎ),是由(yóu)于其(qí)在不同(tóng)时期(南北朝、隋唐、宋等(děng))吸收了当时(shí)汉(hàn)字(zì)的发音。

  每个汉字(zì)一(yī)般都会有两种(zhǒng)读法(fǎ),一种叫做“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读kind用法固定搭配,kind用法总结(dú)”音(yīn)。

  日语和韩语中(zhōng)的训读

  1、日语

  在(zài)日语里(lǐ),训读(训読)是以日语固有的(de)发音来(lái)读出汉字,与(yǔ)该汉(hàn)字本身的(de)好耐(nài)字音(吴音、汉音、唐音(yīn)等)有(yǒu)很大(dà)的不同。

  例(lì):“金(jīn)”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字音(yīn)“きん”(kin)并无(wú)关联。

  2、韩(hán)语

  一般认为(wèi)现(xiàn)代“韩语不(bù)存在训读(dú)”。

  但近代以前曾有乡札、吏读、口诀等类似日本万叶(yè)假(jiǎ)名的标记法(fǎ)存在,充分利用(yòng)这些汉字的训读。

  使用类似(shì)于(yú)和训(日本的训读)的韩训。

  对(duì)某(mǒu)些的汉字(zì),这(zhè)意(yì)味着相关(guān)“汉(hàn)语(yǔ)传入以前的(de)kind用法固定搭配,kind用法总结朝鲜的(de)孝哪固有语”的韩训。

  现如今(jīn)除了在语言(yán)学与语源论等进行讨(tǎo)论以外,日常言语已经不(bù)再使(shǐ)用。

  但是“串(chuàn)”“钊”等为例外存在的(de)训读(dú)。

  “串”读(dú)作“”的情况下意思为“海角”,“钊(zhāo)”读作“”的情况下意思为(wèi)“生(shēng)铁”,“串”“钊”并不使用本来的意思,这(zhè)类的(de)韩(hán)语类似于日文(wén)的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 kind用法固定搭配,kind用法总结

评论

5+2=