文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的(de)。
关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释
本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门徒(tú)几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”
陈(chén)相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行(xíng)生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独到(dào)的(de)农家(jiā)思想见解(jiě)和(hé)实(shí)践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了(le)巨大的(de)影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河除牛反绒是真皮吗,二层牛皮除牛反绒是真皮吗,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:除牛反绒是真皮吗,二层牛皮除牛反绒是真皮吗用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 除牛反绒是真皮吗,二层牛皮除牛反绒是真皮吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了