橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文

扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗(dào)文言文翻(fān)译注释,于令仪不责盗古文翻译是于令仪不责(zé)盗(dào)文言文翻译:于令仪是曹州人(rén),是做(zuò)生(shēng)意(yì)的,为(wèi)人忠厚(hòu),不损人利(lì)已,晚年家境(jìng)颇为(wèi)富裕的。

扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文

  关于于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译以及(jí)于令(lìng)仪(yí)不责盗文(wén)言文翻译注释,于令仪不责盗(dào)文(wén)言文翻(fān)译卒(zú)为(wèi)良民,于(扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文yú)令仪(yí)不责盗古文(wén)翻译,于令(lìng)仪不责盗全文(wén)意思,于令仪不责盗于令仪的(de)性格(gé)特点等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

于令仪不责盗文言文翻(fān)译注(zhù)释,于令仪不责盗(dào)古文翻译

  于(yú)令仪不责盗文言文翻译:于(yú)令仪是曹州人,是(shì)做生意的,为人忠(zhōng)厚(hòu),不损(sǔn)人利已,晚年(nián)家境颇为富(fù)裕。

  一天晚上有人到他家行盗,于令仪的儿子们抓(zhuā)住(zhù)了(le)小偷,原(yuán)来是(shì)邻居的儿子。

于(yú)令(lìng)仪(yí)不责盗(dào)文(wén)言文翻译

  曹(cáo)州(zhōu)于令仪,是(shì)做(zuò)生(shēng)意的(de)人,为(wèi)人(rén)忠厚(hòu),不损人利已,晚年家境颇为富(fù)裕。

  一天(tiān)晚(wǎn)上(shàng)有人到他家行(xíng)盗。

  于令仪的(de)儿子们抓住了(le)小(xiǎo)偷,原来是邻居的儿子。

  令仪对他(tā)说:“你(nǐ)向来很(hěn)少犯(fàn)错,为什么要做小(xiǎo)偷呢?”那人回答说:“都是贫穷(qióng)逼(bī)的。

  ”问他需(xū)要什么,小偷回(huí)答说:“有十贯铜钱就足够买食物及衣服了。

  ”令仪按照他要(yào)求的数目给(gěi)了他。

  小偷刚一走,令仪又叫他回(huí)来(lái),盗贼很惊恐(kǒng),令仪对他(tā)说:“你十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回家,我担心你被人盘问(wèn)。

  ”留到(dào)天亮才打发(fā)他(tā)走。

  盗贼感到十分惭愧,最(zuì)后成为良民(mín)。

  乡里的人们,都称道(dào)于令仪是(shì)名善士。

  于令(lìng)仪挑选出(chū)一(yī)些(xiē)优(yōu)秀的子侄辈,建立(lì)学堂并聘请有名的儒士来教导(dǎo)他们他的儿子于伋(jí),侄儿于杰与于效,后来都相继考(kǎo)中(zhōng)了进士(shì),后来,他(tā)们(men)于家是(shì)曹南一(yī)带的名(míng)门(mén)望族。

于令仪不责盗原文(wén)

  曹州于(yú)令(lìng)仪者,市井(jǐng)人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富(fù)。

  一夕,盗(dào)入其(qí)家,诸子禽之(zhī),乃邻舍子也(yě)。

  令仪(yí)曰:“汝素寡悔何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳。

  ”问其所(suǒ)欲,曰:“得十千(qiān)足以衣食。

  ”于令仪如其所言与(yǔ)之,其欲(yù)与之。

  既去,复呼之,盗大恐(kǒng)。

  谓(wèi)曰:“尔贫(pín)甚(shèn),夜负十千以归,恐为人所诘(jí)。

  ”留之(zhī),至明使去。

  盗大感(gǎn)愧,卒为良民。

  乡(xiāng)里称君为善士。

  君择子(zi)侄之秀者(zhě),起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。

于令仪不(bù)责盗翻译

  魏国(guó)有个叫于令仪的商人(rén),他为(wèi)人忠厚不得(dé)罪(zuì)人,晚年时(shí)的家道非常富(fù)足(zú)。

  有天晚上(shàng),一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个(gè)儿子逮住了,发现原来是(shì)邻居的(de)小(xiǎo)孩。

   

  于令仪问他(tā)说:“你一向很(hěn)少做(zuò)错事,有什么苦(kǔ)衷要做(zuò)贼呢?”小偷回答说:“为贫困(kùn)所迫(pò)罢了。

  ”燃差(chà)尘于令仪再问他想(xiǎng)要(yào)什(shén)么东西,小偷说:“能得(dé)到十贯钱(qián)足够穿衣吃饭(fàn)就行了。

  ”于令仪依照他的要求给了(le)他。

  小偷已经(jīng)离开(kāi),于令仪(yí)又叫住(zhù)他,小偷大为(wèi)恐庆世(shì)惧(jù)。

  于(yú)令仪皮禅对他(tā)说(shuō):“你十分贫穷,晚上(shàng)带着十贯铜钱(qián)回去,恐怕你会被人追问的(de),留下钱财(cái),到(dào)了(le)明(míng)天再拿(ná)走。

  ”那小偷(tōu)深(shēn)感惭愧(kuì),后来终于成了善(shàn)良(liáng)的人(rén)。

  邻居乡里(lǐ)都称令仪是(shì)好人。

  扩(kuò)展资料

  《于令仪不责(zé)盗》又称《于令仪济盗成(chéng)良》、《于令(lìng)仪诲人》

  原(yuán)文:《于令(l扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文ìng)仪诲(huì)人》

  宋代:王辟之(zhī)

  曹(cáo)州于令仪者,市井人也(yě),长厚不忤物(wù),晚年(nián)家颇丰富。

  一夕(xī),盗入其(qí)室,诸(zhū)子擒(qín)之,乃邻(lín)子也。

  令仪曰:“汝素寡(guǎ)悔,何苦而为盗(dào)邪?”曰:“迫于贫耳!”问(wèn)其(qí)所欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”如其欲(yù)与之(zhī)。

  既去,复呼之,盗(dào)大恐(kǒng)。

  谓曰:“汝贫甚,夜(yè)负十千(qiān)以(yǐ)归,恐为人所诘。

  留(liú)之,至明使去。

  "盗大感愧,卒(zú)为良民。

  乡里称君为善士。

  君择子(zi)侄之(zhī)秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰(jié)仿举(jǔ)进士第,今(jīn)为曹南(nán)令族。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文

评论

5+2=