杞人忧天文言文几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了翻译及原文,列子(zi)杞人忧(yōu)天文(wén)言文(wén)翻(fān)译是《杞人忧天》是一(yī)则寓言,出自《列子·天瑞篇(piān)》的(de)。
关于杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译及原文,列子杞人忧天文言文翻译以及杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)及原文(wén),杞人(rén)忧天文言文翻译及道理,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译,七上杞(qǐ)人忧天文(wén)言(yán)文翻译(yì),杞人忧天文言(yán)文翻译及原文(wén)拼音(yīn)版等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:
杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译
《杞人(rén)忧天》是一则寓言(yán),出自(zì)《列子·天瑞篇(piān)》。小(xiǎo)编整理了杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译,来看一下!
杞(qǐ)人忧天(tiān)文几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了言(yán)文原文杞国有人忧天地崩(bēng)坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之(zhī)所忧(yōu)者,因往晓(xiǎo)之,曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡气。
若屈伸呼(hū)吸,终日(rì)在天(tiān)中行止,奈何忧崩坠乎”
其人(rén)曰:“天果积气,日月星宿(sù),不当坠耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中(zhōng)之有光耀者,只使坠,亦不能有所(suǒ)中(zhōng)伤。
”
其人(rén)曰:“奈地(dì)坏何”
晓之者曰:“地,积(jī)块(kuài)耳,充塞(sāi)四虚,亡(wáng)处(chù)亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈(nài)何忧其坏(huài)”
其(qí)人舍(shě)然大喜,晓之者(zhě)亦舍然大(dà)喜。
杞人忧天(tiān)翻译古代杞国有个人担心天会(huì)塌、地(dì)会陷,自己(jǐ)无处存身,便食不(bù)下咽,寝不(bù)安席。
另外又有个人为这个杞国人的忧愁而(ér)忧愁,就去(qù)开(kāi)导他,说:“天不过是积聚的气体罢(bà)了,没有哪个地(dì)方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天(tiān)都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天是气体,那日(rì)、月、星、辰不就(jiù)会掉下(xià)来吗?”开导他的人说(shuō):“日、月、星、辰也(yě)是空气中发光的东西(xī),即使(shǐ)掉下来,也不(bù)会伤害什么。
”
那人又说:“如果(guǒ)地(dì)陷下去怎么办(bàn)?”
开(kāi)导他(tā)的人说:“地(dì)不过是堆积的土块罢了(le),填满了四(sì)处,没(méi)有(yǒu)什么地方(fāng)是没有土块(kuài)的,你行走跳跃,整(zhěng)天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢(ne)?”
(经过这(zhè)个人一解释)那个杞(qǐ)国(guó)人才放(fàng)下(xià)心来,很(hěn)高兴;
开导他的人也放了心,很高兴(xīng)。
杞人忧天(tiān)的故事(shì)公元前611年,楚国遇上严重灾荒,饿(è)死(sǐ)不少百姓,楚庄王在韬光养晦“三年(nián)不鸣、不飞(fēi)”。
楚(chǔ)之四邻乘(chéng)其危难群起攻楚。
庸(yōng)国国君遂起兵东进,并(bìng)率领南蛮附庸各国的(de)军(jūn)队会聚到选(今枝(zhī)江)大举伐楚,楚国危在旦夕。
楚庄王火速派使(shǐ)者联合巴国、秦国从腹背攻打庸国。
公元前611年,楚与秦、巴三(sān)国联军大举破庸,庸都(dōu)方城(chéng)四(sì)面楚歌,遂为三国(guó)所灭,楚王实现(xiàn)了“一(yī)鸣惊人”的壮志。
时间来到了唐(táng)代。
陆象先是唐朝一(yī)个很有气量的(de)人。
当时太平公主专权(quán),宰(zǎi)相萧至忠、岑(cén)义等大臣(chén)都投靠她(tā),只有(yǒu)象先洁身自好,从不去巴(bā)结(jié)。
先天二年,太平公主事发(fā)被杀,萧至忠等(děng)被诛。
受(shòu)这件(jiàn)事牵连的(de)人很多,象先暗(àn)中化解,救了许多人,那(nà)些人事后都(dōu)不知道。
先(xiān)天三年,象(xiàng)先出任剑(jiàn)南道(dào)按察使,一(yī)个司马劝象先说(shuō):“希望明公采取些杖罚来树立威(wēi)名。
要(yào)不然,恐怕没人会(huì)听我们的(de)。
”象先(xiān)说:“当政的人讲理就可(kě)以了,何必要(yào)讲严刑(xíng)呢这不是宽厚人的所为。
”
六(liù)年,象先出任蒲州刺史。
吏民有罪了(le),大多开导教育一番,就放了(le)。
录事对象先(xiān)说:“明公您不鞭打他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差(chà)不(bù)多的,难道(dào)他们(men)不明(míng)白我的话(huà)如(rú)果(guǒ)要用刑,我看应该(gāi)先从你开始。
”录事惭(cán)愧地退了下去(qù)。
象先常(cháng)常(cháng)说:“天(tiān)下本来无事(shì),都是人自(zì)己给自己找(zhǎo)麻烦,才将事情越(yuè)弄(nòng)越糟(庸人(rén)自(zì)扰)。
如果在开始就能(néng)清醒(xǐng)这一点,事情就简单多了。
”
杞人忧天原(yuán)文及几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了(jí)翻译注释
杞人忧天的翻译及原(yuán)文如下(xià):
译文:
杞国(guó)有个人担心天(tiān)地(dì)会崩塌,自己没有(yǒu)可以生存的地方,于(yú)指渗是(shì)睡不着吃不下。
又(yòu)有个人为(wèi)这个杞国(guó)人(rén)的担心(xīn)而担心,就去劝导他(tā),说:“天不(bù)过是积聚的气体罢(bà)了(le),没有哪(nǎ)个(gè)地方是没有空(kōng)气的。
你的(de)举止呼(hū)吸,整天都在空(kōng)气(qì)中进行,为什么(me)还担(dān)心天会塌下来呢(ne)?”
那(nà)人(rén)说:“天果真(zhēn)是积聚的气体,那么太阳、月亮、星(xīng)星就不会掉下(xià)来(lái)吗?”劝导他的(de)人说:“太(tài)阳、月(yuè)亮、星星也(yě)是(shì)空气中(zhōng)发光的气(qì)体,即(jí)使掉下(xià)来,也不会伤害(hài)到谁。
”
那人又说:“如果地陷下(xià)去了(le)怎么办?”劝导他的人(rén)说:“地不过是堆积的土块(kuài)罢了,它填满(mǎn)了(le)四处,没有哪(nǎ)个地方是没有孝逗(dòu)山土块的(de)。
你的行走,整天都在地上(shàng)进行,为什么(me)还担心地会陷下去呢?”于(yú)是那(nà)个杞国人(rén)才放下心来很开心,劝导(dǎo)他(tā)的人也(yě)放(fàng)下心来很开心(xīn)。
原文(wén):
杞国(guó)有人忧(yōu)天地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。
又有(yǒu)忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡(wáng)气巧中(zhōng)。
若屈伸呼吸,终日在(zài)天中行止(zhǐ),奈何忧(yōu)崩坠乎(hū)?”其人曰(yuē):“天果积气,日(rì)、月、星宿,不当(dāng)坠(zhuì)耶?”
晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气中之有(yǒu)光耀者(zhě),只使坠,亦不能有所中(zhōng)伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者(zhě)曰:“地,积块耳(ěr),充塞四(sì)虚,亡处亡块。
若(ruò)躇(chú)步跐蹈,终(zhōng)日在地上行止,奈何忧其坏(huài)?”其人(rén)舍然大喜,晓(xiǎo)之者亦(yì)舍然(rán)大喜(xǐ)。
详细(xì)介绍(shào):
《杞人(rén)忧天》是(shì)中(zhōng)国战国时(shí)期道家经典著作《列(liè)子》中记载的一则寓言(yán)。
这则寓言通过杞人担忧天(tiān)地崩(bēng)坠的故(gù)事(shì),嘲笑(xiào)了(le)那种整天怀着毫(háo)无必要的担心(xīn)和无穷无尽的忧(yōu)愁,既自扰又扰人的(de)庸(yōng)人,告(gào)诉人们不要毫无(wú)根据地忧虑(lǜ)和担心。
全文寓意深刻,形(xíng)象(xiàng)鲜明,言(yán)简意赅,逻(luó)辑严谨,文气贯(guàn)通,一气(qì)呵(hē)成。
这则(zé)寓(yù)言见于《列子(zi)·天瑞(ruì)篇(piān)》。
列子为了在文(wén)章中形(xíng)象地说明其宇宙观与自(zì)然观,又从其宇宙观与自然观阐明其(qí)人(rén)生观而采用了(le)这则寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了