橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

天之蓝52度多少钱一瓶

天之蓝52度多少钱一瓶 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。

  把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩(hái)子(zi)到(dào)市集去(qù),也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会(huì)和(hé)农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

 天之蓝52度多少钱一瓶 洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīn天之蓝52度多少钱一瓶g)说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天之蓝52度多少钱一瓶

评论

5+2=