橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

91是质数吗,95是质数吗

91是质数吗,95是质数吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼(pīn)音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易(yì)的(de),为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学(xué)说(shuō),市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车或(huò)子(zi)居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一(yī)代儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国91是质数吗,95是质数吗,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。91是质数吗,95是质数吗

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人(rén)千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学(xué)派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织成(chéng)的绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

 91是质数吗,95是质数吗 35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 91是质数吗,95是质数吗

评论

5+2=