橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思

善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三(sān)过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要(yào)费(fèi)心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说(shuō),市(shì)价就不(bù)会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的(de)相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的(de)鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人(rén)们(men)难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会(huì)和(hé)农业思想模式(shì)产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思

评论

5+2=