white food是真的很恐怖(bù)吗?white food的歌词(cí)是(shì)什么意思呢(ne)?那么就来简(jiǎn)单的看一看white food翻译(yì)之后是什么意思吧?不清楚为(wèi)什么会(huì)有那么多人在吐槽white food,还一直在说就是神曲,各种咿(yī)咿(yī)呀呀,和龚丽娜是一样(yàng)的级(jí)别,还(hái)一直在(zài)说什么不正常,一般人(rén)是(shì)听不懂(dǒng),那么(me)就(jiù)来看看white food作者是谁吧?实力(lì)怎样的呢?为什么会那么出名呢?
作者本身(shēn)的个人(rén)资料如下:珊蔻·娜赤(chì)娅(yà)克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切拉克,1957年-)是一名以(yǐ)呼(hū)麦知名的(de)图瓦族(zú)歌手。出生于苏联图瓦(wǎ)自治共和国(今(jīn)俄罗斯联邦图(tú)瓦共和国(guó))。她拥(yōng)有令外族文化(huà)惊诧的人声技巧、音(yīn)域极其宽(kuān)广,与她合(hé)作(zuò)过的乐手中已包括Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等,名气在欧美还是(shì)很大那种!
white food的(de)歌词如下:Bl一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两ack Or White 是黑是白(bái),I Took My Baby 我带着宝贝,On A Saturday Bang 去度(dù)周末(mò),Boy Is That Girl With You “小伙(huǒ)子,这(zhè)是你的姑娘?”.............But, If 但(dàn)如(rú)果,You‘re Thinkin‘ 你对,About My Baby 我(wǒ)的宝贝有什么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无论(lùn)你是(shì)黑是白...................,在这些人的(de)内心中算是(shì)明白了(le)本身的定义是怎么(me)回事(shì)!
其次(cì)另外(wài)的歌词中说(shuō)明:In The Saturday Sun 印在(zài)周末《太阳报》上(shàng);I Had To Tell Them 我要告诉(sù)他们,I Ain‘t Second To None 我就是王(wáng),And I Told About Equality 我坚信............I Am Tired Of This Devil 我(wǒ)厌倦了(le)这(zhè)样的(de)谬误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样的素材,I Am Tired Of This Business 我(wǒ)厌倦了这(zhè)样的(de)生意场.............
white food很吓(xià)人吗(ma)?应(yīng)该(gāi)是(shì)曲调和唱歌的原(yuán)因吧!其实在所(suǒ)读的那些(xiē)翻译之(zhī)后(hòu)的词汇还是能看(kàn)到出来作者的本意(yì)是什么,不是什(shén)么不正常,但是三观什么(me)也是有一点不正常,自己的不在乎是(shì)给别人带(dài)来(lái)了压(yā)力,而且是承担了各种无法想象的(de)难堪(kān),不过还好是一个女(nǚ)作者(zhě),歌(gē)手的内心中对于white food的理解是(shì)无法被普通人(rén)的情绪(xù)理解的吧!
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了