文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。当兵至少要当几年才可以退伍呢,当兵至少当几年才能退伍p>
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情(qíng)也(yě)。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可(kě)能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据许行的(de)要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释如下:
一、原文
当兵至少要当几年才可以退伍呢,当兵至少当几年才能退伍有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布当兵至少要当几年才可以退伍呢,当兵至少当几年才能退伍衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当兵至少要当几年才可以退伍呢,当兵至少当几年才能退伍
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了