橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义

谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文启示是九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示以及九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义(yuán)文译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文读音(yīn)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子(zi)侄中间有没(méi)有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的(de)。

  这样的(de)马跑(pǎo)起来像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是些才智(zhì)低下(xià)的人,可以告(gào)诉(sù)他们识别一般的(de)良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识别天下难得的好(hǎo)马的(de)方法。

  有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人(rén),他观察识(shí)别天下难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个(gè)月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他(tā)怎么(me)能懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什么不(bù)是好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了这样的(de)境(jìng)界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万(wàn)倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋(gāo)他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看不见他所不需要看见的(de);

  只观察他所需要观察的(de),而遗漏了他(tā)所不(bù)需(xū)要观察的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)这样的相马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本(běn)身价值更高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它(tā)果然是一匹(pǐ)天下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文告诉我们看(kàn)问题(tí)要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为(wèi)表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文(wén)言文翻译

   秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回(huí)答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从(cóng)其(qí)外(wài)表(biǎo)上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好像(xiàng)是若(ruò)有(yǒu)若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看不到(dào)飞(fēi)扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的(de)足(zú)蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们(men)都(dōu)是才(cái)能低下的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我可(kě)以告诉他们(men),对于千(qiān)里(lǐ)马的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过(guò)柴(chái)的(de)人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技(jì)术不在我之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋(gāo),叫他到(dào)各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各处寻找了三个月后,回(huí)来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马呢(ne)?”九方皋回(huí)答:“那是一(yī)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却(què)是一(yī)匹黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了(le)!您(nín)推(tuī)荐的人连马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马的天(tiān)赋(fù)和内在(zài)素(sù)质(zhì)。

  深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉(xī)它(tā)的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需(xū)要(yào)看(kàn)见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价值(zhí),远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后(hòu),果然是名(míng)不(bù)虚(xū)传的、天下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文(wén)原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非(fēi)臣(chén)之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不(bù)说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万(wàn)臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其(qí)所不见;视其(qí)所视,而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思(sī)想(xiǎng)文(wén)化(huà)史上著名(míng)的典籍(jí),属于(yú)诸家学(xué)派著作,是一部智慧(huì)之书,它(tā)能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文(wén)、寓言(yán)故事(shì)、神(shén)话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零二个(gè)。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示是九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过(guò)现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义矣(yǐ),子姓(xìng)有可(kě)使求马(mǎ)者乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪(xīn)菜者(zhě),曰九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召(zhào)伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其(qí)外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

九方(fāng)皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪(jì)大了,您(nín)的子侄中间(jiān)有没有可以派去(qù)寻找(zhǎo)好(hǎo)马的呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答(dá)说:“一般的良(liáng)马是可(kě)以从外形容貌筋骨上(shàng)观(guān)察出来(lái)的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来(lái)像飞一(yī)样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄(zhí)们都是些(xiē)才智低下(xià)的人,可以告诉(sù)他(tā)们识(shí)别一般的(de)良马的方法,不能(néng)告诉(sù)他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下难得的好(hǎo)马的本领绝不(bù)在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过了(le)三个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)很不(bù)高兴(xīng),把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马(mǎ),什么(me)不是(shì)好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是(shì)他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质(zhì),深得它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察(chá)他所需要(yào)观察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需(xū)要观(guān)察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马(mǎ),包含着比相马本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果然(rán)是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相(xiāng)马文言(yán)文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本(běn)质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大(dà)家整理了九方皋相马文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的(de)年(nián)纪大了(le)!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的(de)良马,可以(yǐ)从其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得出来。

  而(ér)那(nà)天(tiān)下(xià)难得的千(qiān)里马,好(hǎo)像是若(ruò)谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义有若无,若隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能(néng)低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于(yú)千里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会,不(bù)可言传,仅凭(píng)自己相马的经验(yàn)来判断,他们(men)是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一(yī)个(gè)名(míng)叫九方皋(gāo)的人(rén),他的(de)相马技(jì)术(shù)不在我(wǒ)之(zhī)下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到(dào)各处寻找了三个月后(hòu),回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人(rén)去(qù)取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这(zhè)时(shí)候秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的(de)人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能认识出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这(zhè)样的境界!他真是高出我千(qiān)万倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看到(dào)的是马的(de)天赋和内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他(tā)所不(bù)需要(yào)看见的;只视察他(tā)所需要视察的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的(de)价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不(bù)虚传的(de)、天下少(shǎo)有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马(mǎ)可形(xíng)容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良(liáng)马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往(wǎng)取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不(bù)说,召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本质(zhì)。

  出(chū)自《列(liè)子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列(liè)子(zi)后学著(zhù)作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言(yán)故事(shì)、神(shén)话故(gù)事(shì)、历(lì)史故事组成(chéng)。

  而(ér)基(jī)本上则以寓言形(xíng)式来表达精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个(gè),《周(zhōu)穆王篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇》有三十(shí)个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲(zhé)理(lǐ)散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义

评论

5+2=