橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态

真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜(s真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态hùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态)之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门(mén)徒陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价(jià)就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起(qǐ)来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其(qí)独(dú)到的(de)农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句(jù)中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态

评论

5+2=