橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启(qǐ)示是九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译(yì)文读音等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):

九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子(zi)之(zhī)年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下(xià)才也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良马,不可(kě)告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);

  视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆公对伯(bó)乐说:“您的(de)年纪大(dà)了(le),您的(de)子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻(xún)找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不(bù)扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智低下(xià)的人,可以告诉他(tā)们识别一(yī)般的良马(mǎ)的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马(mǎ)的(de)方法。

  有个(gè)曾经(jīng)和我一(yī)起担柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得的好马的(de)本领(lǐng)绝不在(zài)我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”<圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗/p>

  秦穆公接(jiē)见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来,一看(kàn),却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人(rén),毛色(sè)公(gōng)母都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是(shì)好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)他所观察地是马的天赋(fù)的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看(k圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗àn)见的(de);

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋这样的(de)相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事(shì)实(shí)证明(míng),它(tā)果然是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意(yì)

   九方皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大家整(zhěng)理了(le)九方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和寓意,供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能够继(jì)承您寻(xún)找千(qiān)里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观(guān)察得(dé)出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低(dī)下(xià)的人,对于好马的(de)特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判(pàn)断,他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的(de)。

  不过,在过(guò)去同我一(yī)起(qǐ)挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的相(xiāng)马技术不在我(wǒ)之下,请(qǐng)大(dà)王召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到各地去(qù)寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的人连马的(de)毛色(sè)与(yǔ)公母都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎么能认识(shí)出(chū)千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时长叹(tàn)一(yī)声说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然(rán)达(dá)到了这(zhè)样的境界(jiè)!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之(zhī)处(chù);明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高(gāo)于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下(xià)少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过(guò)现象看到(dào)本质。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文化(huà)史上著名(míng)的典籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派(pài)著作(zuò),是一部(bù)智慧(huì)之(zhī)书(shū),它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及列子(zi)后学著作(zuò)的汇编。

  全书(shū)八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事(shì)、历(lì)史故事(shì)组成(chéng)。

  而(ér)基本(běn)上(shàng)则以寓(yù)言形(xíng)式来表达精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神话(huà)、寓言故(gù)事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示是九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文启示以及九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)读音等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者(zhě),若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐(lè)说(shuō):“您的年纪大(dà)了,您(nín)的子(zi)侄(zhí)中间有没(méi)有(yǒu)可以派去寻找好马的(de)呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观察(chá)出来的(de)。

  天(tiān)下难(nán)得的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好像没有的(de)。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以告(gào)诉他(tā)们识(shí)别一般的良(liáng)马的方(fāng)法,不能告诉他们识(shí)别天(tiān)下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察识别天(tiān)下难得(dé)的好马的本(běn)领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人(rén)去把那匹马牵来,一看,却(què)是(shì)匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆(mù)公很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎么(me)能(néng)懂得什么是(shì)好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境(jìng)界吗?这正是(shì)他(tā)胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方(fāng)皋他所观察地是马(mǎ)的(de)天赋的(de)内(nèi)在素(sù)质(zhì),深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看(kàn)见的(de),看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观(guān)察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要(yào)观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹(pǐ)马牵回驯养使(shǐ)用,事实证(zhèng)明,它(tā)果然是一匹(pǐ)天下难得(dé)的好马。

九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意

   九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉我(wǒ)们(men)看问题要(yào)抓住事物(wù)本(běn)质,不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整理了(le)九方皋相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)》文言(yán)文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您的(de)家(jiā)族中(zhōng)有谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从其外表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得(dé)出来。

  而(ér)那(nà)天下(xià)难得(dé)的千里马,好像(xiàng)是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的(de)孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们(men),对(duì)于(yú)千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他们(men)是无法掌握的(de)。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他(tā)的相马技术不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问(wèn):“那是什么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不(bù)高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境(jìng)界(jiè)!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需要看见的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观(guān)察(chá)的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马的(de)价(jià)值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘(qiū)取(qǔ)回(huí)来(lái)后(hòu),果然(rán)是名不虚传的、天(tiān)下少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有九方(fāng)皋(gāo),此其于马非(fēi)臣之下也,请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智(zhì),给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列(liè)子、列子弟(dì)子以及列子后(hòu)学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故(gù)事(shì)、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基(jī)本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个(gè),《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇(piān)闪(shǎn)烁着智慧(huì)的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

评论

5+2=