橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义

数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对(duì)照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的(de)太(tài)守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名(míng)叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧(jù)的(de)心情(qíng),恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武(wǔ)帝看了此表后(hòu)很(hěn)受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义》是三国两晋时期(qī)文学家(jiā)李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达(dá),不矜(jīn)名节(jié)。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年(nián)九十(shí)有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛(bì)下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星坠落(luò)还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天(tiān)的(de)地位;祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他能(néng)出(chū)来做官来服民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为(wèi)晋朝(cháo)清明(míng)来进(jìn)一(yī)步取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着浓(nóng)厚的忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名(míng),据(jù)《晋书(shū)》本传(chuán)记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴(nú)婢二人(rén),并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇(piān)表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官(guān)职很小,因为当时(shí)的政(zhèng)局已相当稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读(dú)诸葛(gé)孔明(míng)《出(chū)师表》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而(ér)不堕(duò)泪者,其(qí)人必(bì)不孝(xiào),读韩退之《祭(jì)十二郎(láng)文》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世通(tōng)云。

  此三文(wén)遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲(pí),而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次(cì)齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸(bà),用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国(guó),是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司隶以密(mì)在(zài)县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义cì)饯东(dōng)堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是(shì)都官(guān)从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),我慈(cí)爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天(tiān)只有自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)捐(juān)躯所能报(bào)答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(c数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义háo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我的(de)内心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还(hái)长着(zhe)呢,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了(le)。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明白,连天(tiān)地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母(mǔ)亲(qīn)守节的志(zhì)向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的地方(fāng)长官(guān)。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这(zhè)里是优秀人才的(de)意思,与(yǔ)后代(dài)科(kē)举的(de)“秀才(cái)”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上级常用的(de)敬(jìng)语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的(de)长官(guān)称牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草的(de)老人,他(tā)自称是没有(yǒu)被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文(wén)的格(gé)式(shì)。

  当时(shí)的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义

评论

5+2=