祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺翻译是“而智勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰的。
关(guān)于(yú)祸(huò)患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译以及祸患(huàn)常积(jī)于(yú)忽微而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)患常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺翻(fān)译(yì)的而,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺(nì)是什么意思等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
祸患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译
“而智勇多困于所溺”的(de)翻(fān)译:聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo)。
出自《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;
及其衰也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。
夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官(guān)传》。
”译文:因(yīn)此(cǐ),当(dāng)庄宗强(qiáng)盛的(de)时(shí)候,普天下的豪(háo)杰,都不能跟他抗争;
等到他衰败的时候,几十个伶人(rén)围困他,就自美国各州的缩写是什么,美国各州缩写英文字母(美国各州的缩写是什么,美国各州缩写英文字母zì)己丧命,国家灭(miè)亡,被天下(xià)人讥笑。
可见(jiàn)祸患常常是由微小的事(shì)情(qíng)积累而成(chéng)的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人才(cái)会这样(yàng)吗?于是作《伶(líng)官传》。
《五代史(shǐ)伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。
此文(wén)通(tōng)过对五代(dài)时期(qī)的后唐(táng)盛衰(shuāi)过程的具体分析(xī),推(tuī)论出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡身”和“祸患常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺”的结论,说明(míng)国家兴衰败(bài)亡不由天命(mìng)而取决(jué)于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居安思危,防(fáng)微杜渐(jiàn),力戒(jiè)骄侈(chǐ)纵欲。
文章(zhāng)开门(mén)见(jiàn)山,提出(chū)全(quán)文主旨(zhǐ):盛衰(shuāi)之理,决定(dìng)于人事。
然(rán)后便(biàn)从“人事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以史实(shí)具体(tǐ)论证(zhèng)主旨。
具体写法上,采用先扬后抑(yì)和对比论(lùn)证(zhèng)的方法(fǎ),先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败(bài)时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈(liè)感人(rén),最(zuì)后(hòu)再辅(fǔ)以(yǐ)《尚(shàng)书(shū)》古训,更增强(qiáng)了(le)文章说服(fú)力。
全(quán)文紧扣“盛(shèng)衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调(diào)顿(dùn)挫多姿(zī),感染力很强,成为(wèi)历来传诵的(de)佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美国各州的缩写是什么,美国各州缩写英文字母
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了