橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的

耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言(yán),出自(zì)《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》的。<耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的/strong>

  关于杞人忧天文言(yán)文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天文言文翻译以及杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译及原文,杞人忧天文言文翻(fān)译及道理,列子杞人忧天文言文翻(fān)译(yì),七上杞(qǐ)人忧天文言(yán)文(wén)翻(fān)译,杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及原文拼(pīn)音版等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

杞(qǐ)人忧天文(wén)言(yán)文翻译及原(yuán)文,列(liè)子(zi)杞人忧天文(wén)言文翻译

  《杞(qǐ)人(rén)忧天》是一则寓言(yán),出自《列子·天(tiān)瑞篇》。

  小编(biān)整理(lǐ)了杞人忧天文言文(wén)翻译,来看(kàn)一下!

杞人忧天(tiān)文言文原文

  杞国有人忧(yōu)天地崩(bēng)坠,身(shēn)亡所寄(jì),废寝(qǐn)食者(zhě)。

  又有忧(yōu)彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终日在天(tiān)中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎”

  其人曰:“天果积气(qì),日月星宿,不当坠耶”

  晓(xiǎo)之者曰(yuē):“日月星宿,亦(yì)积气中之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏何”

  晓之(zhī)者曰:“地(dì),积块耳,充塞(sāi)四(sì)虚(xū),亡(wáng)处(chù)亡块(kuài)。

  若躇步(bù)跐(cī)蹈(dǎo),终日在地(dì)上行(xíng)止,奈何忧其坏”

  其人(rén)舍然大(dà)喜,晓之者亦(yì)舍然(rán)大(dà)喜(xǐ)。

杞人忧(yōu)天翻译

  古代杞国(guó)有个人(rén)担心天(tiān)会塌、地会陷(xiàn),自(zì)己无处(chù)存身,便(biàn)食不(bù)下咽,寝(qǐn)不(bù)安席。

  另外又有个人(rén)为这个杞国人的忧(yōu)愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没(méi)有(yǒu)哪(nǎ)个地方没(méi)有(yǒu)空气的。

  你一(yī)举(jǔ)一(yī)动(dòng),一呼一(yī)吸,整天都在(zài)天空(kōng)里活动,怎么还担心(xīn)天会塌(tā)下(xià)来呢?”

  那人说(shuō):“天是气体,那日、月、星、辰不(bù)就会掉下来吗?”开导他的人说:“日(rì)、月、星、辰也是空(kōng)气中发(fā)光的东(dōng)西,即使(shǐ)掉下来(lái),也(yě)不会伤害什么。

  ”

  那(nà)人(rén)又(yòu)说:“如(rú)果地陷下去怎么(me)办(bàn)?”

  开导他的人(rén)说(shuō):“地不(bù)过是(shì)堆积(jī)的土(tǔ)块(kuài)罢了,填满了(le)四处,没有什么地方是没有土块的(de),你行走跳跃,整天都在(zài)地上活动,怎么还担心地(dì)会(huì)陷下(xià)去呢?”

  (经过这个人(rén)一(yī)解释)那个杞(qǐ)国人才放下心(xīn)来,很高兴;

  开导他的(de)人也放(fàng)了(le)心,很(hěn)高兴。

杞人忧天的故事(shì)

  公(gōng)元前611年,楚(chǔ)国遇(yù)上严重灾荒,饿死不少百姓(xìng),楚庄王在韬光养(yǎng)晦“三(sān)年不鸣、不(bù)飞”。

  楚之四邻乘其(qí)危难群(qún)起攻楚。

  庸国(guó)国君遂起兵东进,并(bìng)率领南蛮附庸各(gè)国(guó)的军队会聚(jù)到选(今(jīn)枝(zhī)江)大举(jǔ)伐楚,楚国危在旦夕。

  楚(chǔ)庄(zhuāng)王火速派使者联合(hé)巴国、秦(qín)国(guó)从腹背攻打庸国。

  公元前611年,楚(chǔ)与秦、巴三(sān)国联军大(dà)举破庸,庸都方城四(sì)面楚歌,遂(suì)为三国所(suǒ)灭,楚王实(shí)现了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志。

  时间来到了(le)唐(táng)代。

  陆象先是唐朝(cháo)一(yī)个很有气量的人。

  当(dāng)时(shí)太平公主专权,宰相萧(xiāo)至忠、岑义等大臣都投(tóu)靠她,只(zhǐ)有象先洁(jié)身自好,从不去(qù)巴结(jié)。

  先天二年,太平公主事发被杀,萧至忠等被诛。

  受这件事牵(qiān)连的人很多,象先暗中化解,救(jiù)了许多人,那些人事后都不知道。

  先天三(sān)年,象先(xiān)出任剑南道(dào)按(àn)察使,一个司马劝象先说:“希望(wàng)明公采取些杖罚来(lái)树立威名。

  要不然,恐怕没人会听我们的。

  ”象先说:“当(dāng)政的人讲(jiǎng)理(lǐ)就可以了,何必要(yào)讲严刑呢这(zhè)不(bù)是宽厚(hòu)人的所(suǒ)为(wèi)。

  ”

  六年,象先(xiān)出任蒲州刺史(shǐ)。

  吏民有(yǒu)罪(zuì)了,大多开导教育一(yī)番,就放了。

  录事对象先(xiān)说:“明公您不鞭打他们,哪里(lǐ)有威风!”象先说(shuō):“人情都(dōu)差(chà)不多的,难道(dào)他(tā)们不明白我的话如(rú)果要用(yòng)刑(xíng),我看应该先(xiān)从(cóng)你(nǐ)开始。

  ”录事惭愧地退了下去(qù)。

  象先常常(cháng)说:“天下本来无事,都是人自(zì)己给自己找麻烦,才(cái)将事(shì)情越(yuè)弄越糟(庸人自扰(rǎo))。

  如果在开(kāi)始(shǐ)就能清醒这(zhè)一点,事(shì)情就简单多了。

  ”

杞人忧天原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì)

  杞人忧(yōu)天的翻(fān)译及(jí)原文如下:

  译文:

  杞国有个(gè)人担(dān)心(xīn)天地会(huì)崩塌,自己没有(yǒu)可以(yǐ)生存的地方,于指渗(shèn)是睡不着吃不(bù)下。

  又(yòu)有(yǒu)个人为这个(gè)杞国人的担(dān)心而担心,就去劝导他(tā),说(shuō):“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方是没有(yǒu)空气的。

  你的举止呼吸,整天都在空(kōng)气(qì)中(zhōng)进行,为什么还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天果真是(shì)积(jī)聚(jù)的气体,那么太阳(yáng)、月亮、星星(xīng)就不会掉下来(lái)吗?”劝导他(tā)的人说:“太(tài)阳(yáng)、月(yuè)亮、星星(xīng)也是空气中发光(guāng)的(de)气体,即使掉下(xià)来,也不会伤害到谁。

  ”

  那人又(yòu)说:“如果地陷下去了怎么办?”劝导他的人(rén)说:“地不过是(shì)堆(duī)积的土块(kuài)罢了,它填满了四(sì)处(chù),没(méi)有哪(nǎ)个地方是没有孝逗山土块的(de)。

  你(nǐ)耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的的行(xíng)走,整天都在地上进(jìn)行,为什么还担(dān)心(xīn)地会(huì)陷下去(qù)呢?”于是那个杞(qǐ)国(guó)人才放下心来很开心(xīn),劝导(dǎo)他的人也放下心(xīn)来(lái)很开心(xīn)。

  原(yuán)文:

  杞国有人忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧(yōu)者,因(yīn)往晓(xiǎo)之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡气巧中。

  若(ruò)屈伸(shēn)呼吸,终日在天中行止,奈(nài)何忧崩坠乎(hū)?”其人(rén)曰:“天(tiān)果积气,日、月、星(xīng)宿,不当坠耶(yé)?”

  晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“日、月、星(xīng)宿,亦积(jī)气(qì)中(zhōng)之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能(néng)有所中(zhōng)伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上行(xíng)止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜(xǐ)。

  详细介绍:

  《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是(shì)中国战国时(shí)期(qī)道(dào)家经典著(zhù)作(zuò)《列子》中记载(zài)的(de)一(yī)则寓言。

  这则(zé)寓(yù)言通过杞人担(dān)忧(yōu)天地(dì)崩(bēng)坠的故事(shì),嘲(cháo)笑了那种(zhǒng)整天怀着毫无必要的担(dān)心和无穷(qióng)无尽的(de)忧愁,既自扰又扰(rǎo)人的庸(yōng)人,告诉人们不要毫无根据地忧虑和担心。

  全文寓意深(shēn)刻(kè),形象鲜明,言(yán)简意赅,逻(luó)辑严谨,文气贯通(tōng),一气呵成。

  这(zhè)则(zé)寓言见于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文(wén)章中(zhōng)形(xíng)象地说明其(qí)宇宙观与自然观,又从其宇宙(zhòu)观与自然观(guān)阐明其人生(shēng)观而采用了这则寓(yù)言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的

评论

5+2=