橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

昆仑山在哪个省哪个市,昆仑山在哪个省哪个市哪个县

昆仑山在哪个省哪个市,昆仑山在哪个省哪个市哪个县 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的昆仑山在哪个省哪个市,昆仑山在哪个省哪个市哪个县人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难(nán)道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国(guó)都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去(qù),也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的(de)做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给他一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说昆仑山在哪个省哪个市,昆仑山在哪个省哪个市哪个县(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械昆仑山在哪个省哪个市,昆仑山在哪个省哪个市哪个县器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学派的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 昆仑山在哪个省哪个市,昆仑山在哪个省哪个市哪个县

评论

5+2=