橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方

彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;

  治(zhì)于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶(è)能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系(xì)的道(dào)理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子(zi)的(de)学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给(gěi)他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。

  当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方>  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方

评论

5+2=