橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

池子为什么被封杀

池子为什么被封杀 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示是九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)启示以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)注释启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文(wén)读音等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待(dài)人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能(néng)透过(guò)现象看到(dào)本质(zhì)。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下(xià)之(zhī)马者,若灭若没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣之下(xià)也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不(bù)见;

  视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆公对(duì)伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大(dà)了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻(xún)找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样的(de)马跑起来(lái)像飞一样(yàng)地(dì)快(kuài),而且尘土不扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我的子侄们都是(shì)些才智低下(xià)的人,可(kě)以告诉他们识别一般(bān)的(de)良马的方法,不能告诉他们识别(bié)天下难得(dé)的好马的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和(hé)我一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的(de)人,他观(guān)察(chá)识别(bié)天(tiān)下难得的好马的本领绝(jué)不在我以下(xià),请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个(gè)月,九方皋(gāo)回来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去把(bǎ)那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,把伯(bó)乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人(rén),毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什(shén)么是好马,什(shén)么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了这样的(de)境界(jiè)吗?这正是他胜(shèng)过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至(zhì)无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋他所(suǒ)观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的(de)精妙(miào),而(ér)忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;

  明(míng)悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需(xū)要(yào)看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不(bù)需要看(kàn)见的;

  只观察他(tā)所需要观察(chá)的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的(de)相马,包含着(zhe)比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等(děng)到把那(nà)匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它(tā)果然是一匹天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和(hé)寓意(yì)

   九方(fāng)皋(gāo)相马文言文(wén)告(gào)诉我们看(kàn)问题(tí)要抓住事物本质,不能(néng)为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召见伯(bó)乐说:“您的(de)年纪大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一般的良(liáng)马,可以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好(hǎo)像是若有(yǒu)若无(wú),若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像这(zhè)样的马奔(bēn)跑起来,让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人(rén),对于好马(mǎ)的特(tè)征,我可以告诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的(de)特征(zhēng),那只能(néng)意(yì)会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在过(guò)去(qù)同我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个(gè)名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在我之(zhī)下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻(xún)找千(qiān)里马。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找了三个(gè)月后,回来报(bào)告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人(rén)连马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不出来(lái),又(yòu)怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋(gāo)看到的是马(mǎ)的(de)天赋和内(nèi)在(zài)素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了(le)它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需要观察(chá)的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)的(de)价值(zhí),远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天(tiān)下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马,若(ruò)灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪(xīn)菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所(suǒ)视池子为什么被封杀,而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思(sī)想文化史(shǐ)上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学派著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给(gěi)人(rén)以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话(huà)故(gù)事、历史(shǐ)故(gù)事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则(zé)以寓言形式(shì)来(lái)表达精微的(de)哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言(yán)故事一百(bǎi)零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光(guāng)芒。

  九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启示(shì)是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质(zhì)的。

  关于(yú)九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)启示以及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文(wén)读(dú)音等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ)者,若灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其(qí)所视,而遗其(qí)所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的(de)子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答说(shuō):“一般(bān)的(de)良(liáng)马(mǎ)是可(kě)以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才智(zhì)低下的人,可以告诉他(tā)们识别一般(bān)的良(liáng)马的方法,不能告诉他们(men)识别天(tiān)下(xià)难(nán)得的好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观(guān)察识别天下难得的好马的本领绝不在我(wǒ)以下(xià),请(qǐng)您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了(le)三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回(huí)答(dá)说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公(gōng)马(mǎ)。

  秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯乐找来(lái)对他(tā)说:“坏了!您所推荐的(de)那(nà)个找好马(mǎ)的人,毛(máo)色公(gōng)母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过我千(qiān)万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观(guān)察地(dì)是(shì)马的天赋的内在素质,深得它(tā)的精妙(miào),而忘记了(le)它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;

  只(zhǐ)观察他所需要(yào)观察的,而遗(yí)漏了(池子为什么被封杀le)他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着比相(xiāng)马本(běn)身价值更高(gāo)的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用,事实证(zhèng)明,它(tā)果然是一(yī)匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)和寓(yù)意

   九方(fāng)皋相马文言文告(gào)诉我们看问题要抓住事物本质(zhì),不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其(qí)外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得出(chū)来。

  而那(nà)天下难得(dé)的千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不(bù)到(dào)飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足(zú)蹄(tí)印(yìn)儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于(yú)好马的特(tè)征,我可以告(gào)诉他们,对于千里马的特(tè)征(zhēng),那只能(néng)意会,不可(kě)言传,仅(jǐn)凭(píng)自己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不过(guò),在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担过(guò)柴(chái)的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不(bù)在我之(zhī)下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他(tā)到各地去(qù)寻(xún)找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻(xún)找(zhǎo)了(le)三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的(de)人(rén)连马(mǎ)的(de)毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识(shí)出千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界!他(tā)真是(shì)高(gāo)出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素(sù)质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视(shì)其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文(wén)化史(shǐ)上著名的典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作,是一部智慧(huì)之(zhī)书,它能开启人(rén)们心智(zhì),给人(rén)以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是(shì)列(liè)子、列(liè)子(zi)弟(dì)子以及列子后学著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散(sàn)文、寓言(yán)故事、神话故事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本(běn)上则以(yǐ)寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百(bǎi)零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一个(gè),《说符(fú)篇》有(yǒu)三(sān)十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪烁(shuò)着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 池子为什么被封杀

评论

5+2=