文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而(ér)食(shí)也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人(rén)干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
叠罗汉暗示什么意思,为什么男生喜欢叠罗汉 鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)叠罗汉暗示什么意思,为什么男生喜欢叠罗汉、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能(néng)效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实(shí)践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业(yè)社会和(hé)农业思想模式产生了巨叠罗汉暗示什么意思,为什么男生喜欢叠罗汉大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 叠罗汉暗示什么意思,为什么男生喜欢叠罗汉
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了