橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

200克是几两 200克是多少毫升

200克是几两 200克是多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

200克是几两 200克是多少毫升p>

文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治国(guó)家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼(jiā200克是几两 200克是多少毫升n)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带(dài)着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事(shì)过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货(huò)物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以200克是几两 200克是多少毫升(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣(yī)服(fú),当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 200克是几两 200克是多少毫升

评论

5+2=