橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈睿怎么了,b站陈睿事件

陈睿怎么了,b站陈睿事件 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及(jí)文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。

  他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下(xià)让(ràng)给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去(qù)做精(jīng)细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数(shù)十(shí)人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到(dào)的(de)农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以陈睿怎么了,b站陈睿事件铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做陈睿怎么了,b站陈睿事件您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城(chéng))人(rén)。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈睿怎么了,b站陈睿事件

评论

5+2=